Пандемия в Америке (Декабрь 2020)

Share this post

Пандемия в Америке (Декабрь 2020)

Я впервые не отмечал день своего приезда в Америку, потому что она превратилась из страны моей мечты в Соединенные Штаты Политкорректности и Жестокой Цензуры.

Share This Article

Где стол был яств, там гроб стоит.

Г. Р. Державин

Миннеаполиc.
Pixabay

У меня, советского эмигранта, не было здесь ни родственников, ни знакомых, я не знал ни слова по-английски, и всей моей семье пришлось начинать с нуля. Мы поселились в дешевом районе, рядом со своими бывшими согражданами. Вместе мы обивали пороги биржи труда и дешевых магазинов, у нас было общее прошлое и одинаковые проблемы в настоящем.

Для нас, выросших в Москве, Миннеаполис казался захолустьем, типичной одноэтажной Америкой. Мы привыкли к большому городу, и моя жена не хотела здесь оставаться. Она уговаривала меня переехать в Нью-Йорк, она боялась, что тут мы быстро скиснем, а наша дочь станет провинциалкой. Я вяло возражал, что здесь гораздо спокойнее, что в Миннеаполисе уровень преступности невысок, особенно зимой, в сорокоградусные морозы, что на периферии для детей гораздо меньше соблазнов и их проще воспитывать.

А дочь слушала нас и молчала, ей предстояли свои трудности: осенью она должна была пойти в школу, а до начала учебного года – выучить язык. По-английски она знала только цифры, да и то лишь потому, что с детства любила математику. На первом же уроке, когда учитель попросил перемножить 7 на 8 и все стали искать калькуляторы, она дала ответ. Для ученицы московской школы это было нетрудно, но в Миннеаполисе она поразила своих одноклассников, и они замерли от удивления. С этого момента они стали относиться к ней с большим уважением, но дружбу заводить не торопились. Они были коренными жителями Миннесоты, чувствовали себя хозяевами в школе и не принимали в свой круг чужаков, которые плохо знали язык, были скромны и застенчивы. Чтобы заполнить пустоту, Оля стала учиться гораздо прилежнее, чем ее однолетки. Она и аттестат получила на два года раньше их, и университет окончила быстрее. Тогда это еще было возможно, потому что курсы по межрасовым отношениям были необязательны, и она брала только предметы, необходимые для приобретения специальности. А она хотела стать актуарием. Мы не знали, что это такое, но полностью доверяли ее выбору, и для того, чтобы она не ушла в общежитие, мы залезли в долги и купили дом.

К тому времени мы немного освоились и уже не так часто попадали в смешное положение из-за незнания языка, а я даже научился поддерживать разговор об американском футболе.

Миннеаполис оказался культурным городом. В нем были театры, музеи и концертные залы, сюда привозили бродвейские шоу, а вскоре после нашего приезда в центре даже сделали пешеходную зону. Но при всех своих достоинствах он оставался глубокой провинцией, и непрекращающиеся жалобы моей жены напоминали об этом. Я же полюбил удобства жизни на периферии, мне нравились мой дом и моя машина. Это была американская мечта, которую мы взяли в кредит и которую должны были выплачивать еще четверть века. Я с удовольствием стриг траву на своем участке и расчищал снег на драйвее. Мы с женой не стали миллионерами и не раскрутили собственный бизнес, но наша зарплата позволяла нам проводить отпуск в Европе. Тогда ее еще не наводнили мигранты, и она была безопасной. К тому же старушка была нам ближе и понятнее, чем Америка.

Незаметно я вступил в тот возраст, про который говорят: седина в голову – бес в ребро. Но моя седина не очень бросалась в глаза, потому что пришла вместе с лысиной, а бес и вовсе обо мне забыл: все силы ушли на борьбу за выживание.

Перед окончанием университета Оля сказала, что будет искать работу в Нью-Йорке. Жена умоляла ее остаться, напоминая, что в Нью-Йорке у нее никого нет, а приобрести друзей в мегаполисе очень трудно, ведь там люди не такие приветливые, как в маленьком городе. Но дочь была непреклонна: она хотела жить в столице, чтобы не скиснуть в глуши и не стать провинциалкой.

Тогда жена заявила, что поедет с ней, потому что без Оли ей здесь делать нечего. Я робко возражал, что в Нью-Йорке жизнь гораздо дороже, что мы не сможем купить квартиру рядом с дочерью, что нам придется жить у черта на рогах, а значит, мы будем встречаться с ней не так часто, как хочется. Устроиться на работу в нашем возрасте тоже непросто, а найти друзей и вовсе невозможно. К тому же за прошедшие годы мы уже привыкли к размеренной жизни и сельским радостям, так что для нас это будет вторая эмиграция.

Дочь была полностью согласна со мной, и ее голос оказался решающим, а чтобы успокоить мою жену, она пообещала, что останется в Нью-Йорке всего на несколько лет, сделает там карьеру, выйдет замуж, а потом вернется к нам рожать детей, и мы будем помогать их воспитывать. Как актуарий она точно знала, что бабушки способствуют повышению рождаемости.

Мы не верили ее обещаниям и, чтобы скрасить предстоящую разлуку, предложили ей после получения диплома поехать с нами в Москву. Ей эта мысль понравилась, но денег у нее не было, а брать у нас она не хотела. Тогда мы с женой в один голос заявили, что общение с ней для нас удовольствие, а за удовольствия надо платить.

И вот после длительного перерыва мы опять оказались в стране, где прошла первая часть нашей жизни. Был конец 90-х. Мы ездили на экскурсии, ходили в театры, встречались с друзьями. Мы даже побывали во дворце бракосочетаний, где женились почти четверть века назад, а в конце дочь захотела посмотреть нашу московскую квартиру. Мы пытались ее отговорить, ведь теперь там жили совершенно незнакомые люди, но спорить с ней было бесполезно. Она сказала, что сама объяснит им, кто мы такие, подарит бутылку водки и банку соленых огурцов, и нам разрешат увидеть наши «хоромы». Нам и самим было интересно взглянуть на квартиру, где мы прожили столько лет, и мы согласились.

Дверь нам открыла аккуратно одетая пожилая женщина. Оля, сильно нервничая и путая русские и английские слова, объяснила, кто мы такие и зачем пришли. Хозяйка зорко взглянула на нас и посторонилась, пропуская в комнату. Осмотр занял не больше двух минут: квартира оказалась гораздо меньше, чем представлялась нам в воспоминаниях. Мы поблагодарили и собрались уходить, но женщина пригласила нас на чай. Когда мы ответили на все ее вопросы, она сказала, что преподает в университете, и, хотя ей пора на пенсию, она работает, чтобы ходить в театры и быть в центре культурной жизни. А затем она целый вечер рассказывала нам о современной России. Там очень многое изменилось, но еще больше осталось таким же, как раньше.

Последнюю ночь перед вылетом мы с женой долго не могли заснуть. Мы нервничали до тех пор, пока наш самолет не поднялся в воздух.

А через восемь часов, когда мы ступили на американскую землю, мы готовы были броситься на нее и целовать взасос.

После нашего совместного отпуска дочь вышла на работу, а вскоре мы получили от нее длинное письмо на английском языке. Она благодарила нас за то, что мы уговорили ее поехать в Москву, и извинялась за постоянные ссоры из-за того, что мы заставляли ее учить русский. Она обещала впредь практиковаться при каждом удобном случае. Она писала, что путешествие с нами расширило ее кругозор и показало, как многообразен мир.

Затем еще несколько страниц она рассыпалась бисером ничего не значащих красивых слов, подтвердив давно приходившую мне в голову мысль, что в американской школе писать витиеватые послания учат гораздо лучше, чем умножать и делить. А в самом конце, в post scriptum, Оля по-русски добавила: «Я всегда буду вам бесконечно благодарна за то, что вы вывезли меня оттуда».

Было это давно, еще до 11 сентября.

А потом она успешно работала, продвигалась по службе, вышла замуж и, когда решила, что пришло время заводить детей, вместе с мужем переехала в Миннеаполис. Еще через год я стал дедом мальчиков-близнецов, и для нас с женой открылось новое поле деятельности. Мы забирали внуков из школы, возили их на гимнастику и плавание, учили музыке и русскому языку. Мы вникали во все их дела и знали о них гораздо больше, чем в свое время о дочери.

Между тем президентом Америки стал Обама. Въехав в Белый дом, он убрал оттуда бюст Черчилля, а встречаясь с лидерами других стран, извинялся за системный расизм Америки. Он, наверно, забыл, что за него, мулата, проголосовала страна с преимущественно белым населением. Затем он отдал американских дипломатов на растерзание толпе фанатиков в Бенгази и заключил договор с Ираном на следующий день после того, как в Тегеране прошла стотысячная демонстрация под лозунгом «Cмерть Америке».

Наблюдая за этим, я понял, что демократия не имеет ничего общего с названием его партии. Я старался не думать о происходящем и больше времени посвящал внукам.

Дочь отдала их в ту же школу, где училась сама. Они родились в Америке, говорили без акцента и не страдали от излишней скромности, но они уже не были хозяевами в школе, а день в этой школе не начинался с клятвы верности, и над входом не развевался американский флаг. Это могло оскорбить чувства беженцев, которые там учились. Их родителей называли «эмигранты без документов», хотя они были преступниками, незаконно перешедшими границу.

Учеников, как и прежде, не очень утруждали домашними заданиями, зато постоянно напоминали о том, что раньше в Америке было рабство, что до сих пор существуют имущественное неравенство и белая привилегия. Это привело к тому, что мои внуки стали стесняться цвета своей кожи, так же как я в Советском Союзе стеснялся своей национальности. Меня это угнетало, я ведь и уехал из России, потому что был там гражданином второго сорта. Я хотел переубедить внуков, но каждый раз, когда пытался сделать это, они называли меня расистом. Тогда я стал рассказывать им о своей жизни, о Советском Союзе, о том, что мне там не нравилось и почему я эмигрировал. Я рассказывал им, как работал дворником в Италии, ожидая, пока американские спецслужбы проверят, не являюсь ли я русским шпионом, как потом, уже в Миннеаполисе, устроился мальчиком на побегушках в супермаркет, где моими коллегами были черные ребята, которые годились мне в сыновья и которым платили такие же гроши, как мне. Никакой белой привилегии я там не чувствовал.

Говорил я с внуками по-английски, поэтому должен был готовиться к каждой встрече, но эти разговоры сблизили нас, и в какой-то момент я увидел, что мне они доверяют больше, чем школьным учителям.

Между тем страна, уставшая от политкорректности, выбрала нового президента, им стал Дональд Трамп. Демократы бойкотировали его инаугурацию, СМИ поливали его грязью, а в конгрессе все его проекты встречали в штыки. Появился даже специальный термин: TDSi.

Кульминация наступила во время пандемии, когда при задержании белым полицейским черный бандит-рецидивист испустил дух. Его хоронили как национального героя, высшие чины Демократической партии встали у его гроба на колени, а во всех крупных городах Америки толпы преступников стали громить, жечь и грабить. Они действовали как штурмовики, но пресса называла их преимущественно мирными демонстрантами.

В школе учитель истории предложил сочинение на тему «За что я не люблю Трампа». Мои внуки отказались его писать, а одноклассники стали их бойкотировать. Узнав об этом, я пошел к директору. Он бесстрастно выслушал меня и сказал, что ничего сделать не может, потому что историка он принял по требованию районного начальства в соответствии с законом об обратной дискриминацииii. Затем, немного подумав, он так же бесстрастно добавил:

– Может, если Трампа переизберут, обратную дискриминацию отменят.

Но Трампа не переизбрали. Выборы были откровенно и нагло подтасованы, и мной овладела депрессия. Мне стало стыдно за Америку, где я добился того, чего не смог бы добиться ни в одной стране мира. Я рвался сюда, потому что хотел жить в свободном государстве, а в Союзе за свободу надо было бороться. Тогда я боялся борьбы, но, видно, Бог наказал меня за трусость. Теперь мне бежать уже некуда, да я и не могу. Здесь живут мои дети и внуки, и я должен сражаться за их будущее. Непонятно лишь, что я могу сделать в моем возрасте и в разгар пандемии. Пожалуй, только надеть свитер с изображением Трампа и ходить по соседним улицам, показывая, что есть люди, которые не боятся открыто его поддерживать. Что бы со мной ни произошло, мне нечего терять. Большая часть жизни позади, и в конце ее я сделаю это для страны, в которой стал другим человеком. Но не все во мне изменилось, я так и не смог избавиться от социалистического менталитета, и во время прогулки на всякий случай решил в каждую руку взять по гантели – не помешает.

________________________________

*Trump derangement syndrome – психическое расстройство на почве ненависти к Трампу.

**Affirmative actions.

Владимир ВЛАДМЕЛИ

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »