Sicilia Occidentale

Share this post

Sicilia Occidentale

Только вернулась с острова Сицилия и никак не привыкну к холоду и темноте, которые всего за не-делю моего отсутствия успели прочно обосноваться в Районе Залива.

Share This Article

А ведь, отправляясь в путь, я радовалась тому, что здесь и там стояла одинаково солнечная теплая погода, а значит, можно было лететь только с ручной кладью, что немаловажно, если приходится бежать через четыре аэропорта навстречу мечте.

Да, это была мечта, ведь путешествие на Сицилию, с уже оплаченными билетами и отелями и полной программой экскурсий, готовилось еще в марте 2020 года! Мы все помним, чем кончились наши тогдашние планы…

И вот всего два с половиной года спустя мне, как и моим согруппникам-попутчикам, удалось побывать в незабываемом путешествии, обширная программа которого была составлена отделом туризма Западной Сицилии Distretto Turistico Sicilia Occidentale, чьим девизом стали очень правдивые слова: «Каждый раз – открытие».

Наш путь открытий начался в приморском городе Trapani, откуда мы отправились посмотреть на красивый закат на соляных полях La Riserva delle Saline di Trapani e Paceco. Похожие на снег горы морской соли, богатой микроэлементами и отличающейся ценным умеренным вкусом, розовели в закатных лучах, а на фоне перламутрового неба четко выделялся силуэт мельницы, на которой с давних времен перемалывают собранную вручную соль, не подвергающуюся никакой химической обработке.

После легкого ужина из традиционных сицилийских блюд (баклажанное и помидорное рагу, сардины, красный лиственный салат, сыр и местные макароны, закрученные спиральками и сдобренные оливковым маслом) мы разместились в апартаментах Fiveplace Design Suites & Apartments в центре города. Оформленные в минималистском стиле, эти комнаты для туристов тем не менее имеют все необходимое, включая кухоньку и кофеварку.

Перед напряженной дневной программой мы завтракали свежевыжатым апельсиновым соком, бутербродами и кофе в баре Brigantes Bar e Negozio Trapani за углом, а оттуда отправлялись то к горным вершинам, то к морскому берегу, каждый раз совершая обещанные программой открытия.

В горную деревушку Erice мы прибыли на канатной дороге и прошли через несколько каменных ворот XIII века, прежде чем добрались до массивной церкви, построенной на руинах бывшего храма богини Венеры. Ежедневный утренний туман здесь все еще называют «дыханием Венеры», что не мешает деревне жить вполне современной жизнью, принимать международные научные конференции и массу туристов. Чрезвычайно узкие средневековые улочки не являются препятствием для местных автомобилистов, а прохожие давно привыкли запрыгивать в дверные проемы, чтобы дать машинам проехать. В Erice много ресторанчиков, кондитерских и магазинов прекрасной местной керамики, а у двери лавки мясника часто можно видеть двух полосатых кошачьих братьев – Джованни и Франческо.

Перед отъездом мы посетили муниципальный винный магазин Strada Del Vino Erice DOC, где познакомились с президентом по вину и продегустировали несколько местных вин.

Спустившись в долину, которая называется Valderice, наша группа поучаствовала в кулинарном классе по изготовлению cassatelle – очень распространенного в Сицилии вида «вареников с сыром», которые здесь подают и вареными, и жареными, то в мясном бульоне, то как десерт с начинкой из сладкого творога и изюма. Кулинарный класс проводила маленькая семейная компания Like Italians Do.

На остров Favignana мы отправились с причала Trapani на скоростном пароме Liberty Lines. Сицилия окружена группой гористых островов, и Favignana – самый крупный из них. Он знаменит тем, что на этом острове находятся дом-музей и некоторые бывшие предприятия семьи Florio – основоположников многих отраслей индустрии, изобретателей консервирования тунца и первых экспортеров сицилийского вина марсала и других местных продуктов. Предприниматели XIX века, «львы Сицилии», сыграли большую роль в укреплении экономики острова и его самостоятельности, обеспечивая работой и заработком поколения местных жителей.

Еще на острове популярен прокат электровелосипедов, на которых можно домчаться до лучшего лазурного пляжа Cala Azzurra, а после купания в теплом даже в конце октября море полакомиться рисовыми шариками arancini с начинкой из морепродуктов или попробовать осилить огромных размеров сэндвич с тунцом, помидорами и луком. (За всю неделю мы ни разу не ели мяса и совершенно по нему не скучали!)

По части пляжей Западная Сицилия, конечно, не знает себе равных. В один прекрасный день мы арендовали лодку у супругов Mauro и Susan, владеющих маленькой компанией Hippocampus в San Vito Lo Capo, и отправились вдоль берега, на котором расположен первый в Сицилии морской заповедник Riserva dello Zingaro с зубчатыми скалами, песчаными пляжами и абсолютно прозрачной бирюзовой водой. Там, где лодке нельзя было приблизиться к пляжу, мы просто доплыли до него, прежде чем опять подняться в горы, к старинному замку Castello di Inici, где нас уже ждал накрытый на полянке между виноградником и оливковой рощей стол. Он ломился от блюд с баклажанным и помидорным рагу, свежего хлеба с оливковым маслом, спиральных макарон с жареными кабачками и спагетти с томатным соусом.

Одной из наиболее запомнившихся стала экскурсия в деревню Gibellina, где находится Музей современного искусства и множество крупномасштабных произведений расположены на открытом воздухе.

Начать с того, что сама деревня сейчас живет совсем по другому адресу. Старая Gibellina была трагически разрушена до основания землетрясением 1968 года. Новую построили в стороне, чтобы отдалиться от разлома, а руины на холме вдохновили скульптора Alberto Burri на создание крупнейшего в мире памятника – произведения искусства. Он покрыл бетоном, как саваном, разрушенные стихией кварталы, сохранив проходы между плитами на месте бывших улиц.

Последние пару ночей мы провели в еще одном красивом приморском городе, Castellammare del Golfo. Наш удобный просторный отель Hotel Al Madarig с обильным, на все вкусы, завтраком, включенным в стоимость комнаты, находился прямо на набережной, у городского пляжа, так что не нужно было даже далеко ходить, чтобы окунуться в теплое, всегда прозрачное море.

Отсюда мы ездили на продолжительную экскурсию в город Mazara del Vallo, где, кроме соборной площади и множества хорошеньких улочек и переулочков, пестрящих мозаичными, керамическими и живописными произведениями местных художников на всех стенах всех домов, есть еще и Музей танцующего сатира Museo del Satiro Danzante. Несмотря на то что, пролежав два тысячелетия на дне моря, бедный древнегреческий сатир лишился обеих рук и одной ноги, его голова и торс сохранились прекрасно, включая алебастровые белки глаз, расширенных в экстазе пьяного танца.

Уменьшенная копия знаменитой статуи украшает патио ресторана lAntica Sicilia, в котором нас угощали потрясающими местными красными креветками.

https://westofsicily.com/

 

Фотографии:

Юрий Красов. More at “Real Travel Adventures” www.realtraveladventures.com and “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com  

Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »