Cambria празднует Halloween

Share this post

Cambria празднует Halloween

Когда после туманного промозглого лета на тихоокеанском побережье наступает теплая солнечная осень, многие жители Сан-Франциско предпринимают короткие поездки в близлежащие красивые места, где поменьше людей и побольше общения с природой. Письма моих читателй в осенние месяцы, в основном, посвящены вопросам где можно остановиться по дороге и есть ли там хороший ресторан. Письмо, которое пришло пару […]

Share This Article

Когда после туманного промозглого лета на тихоокеанском побережье наступает теплая солнечная осень, многие жители Сан-Франциско предпринимают короткие поездки в близлежащие красивые места, где поменьше людей и побольше общения с природой. Письма моих читателй в осенние месяцы, в основном, посвящены вопросам где можно остановиться по дороге и есть ли там хороший ресторан.

Письмо, которое пришло пару дней назад, было немного неожиданным. «Эмма, здравствуйте! Обращаюсь к Вам как к завзятому путешественнику – пожалуйста, подскажите, где в Районе Залива можно увидеть золотую осень (европейскую) и когда? Алекcандр».

В поисках ответа на вопрос Александра я провела несколько часов, просматривая фотографии из всех мест, которые недавно посещала, в надежде наткнуться на вид «золотой осени», но, кроме одного снимка слегка покрасневшего клена и слегка пожелтевших виноградников в Сономе, так ничего и не нашла.

Я решила этот вопрос переадресовать другим моим читателям – может быть, кто-то знает, где в наших местах находится уголок осеннего разноцветья…

Потом я подумала, что, живя в Калифорнии, никогда не скучала по золотой осени. Вечнозеленые сосны и кипарисы, причудливо изогнутые ветрами у океана, представляются мне достойными заменителями «золотой рощи» которая уже давно «отговорила… березовым веселым языком», как сказал поэт.

В деревню Cambria, которая находится ровно посередине между Сан-Франциско и Лос-Анджелесом, мы с мужем отправились потому, что там красивая природа (с одной стороны центральной улицы – океан, с другой – горы), мало людей (население всего шесть тысяч человек), и большинство этих людей – художники.

Жители деревни считают, что они устроились лучше всех, оказавшись на самом большом расстоянии от двух больших городов, что, по идее, должно было обеспечить им спокойную жизнь вдали от мирской суеты.

На деле же Cambria процветает за счет туризма, так что вдоль единственной магистрали нет недостатка в гостиницах с видом на океан, уютных ресторанчиках, картинных галереях и магазинчиках, продающих ювелирные украшения или садовые скульптуры. Нет недостатка и в туристах…

Итак, в субботу утром мы начали бодро собираться в путь, чтобы пополнить туристские ряды на центральном побережье Калифорнии.  Как всегда, я проверила прогноз погоды, и, как всегда, когда я еду куда-либо на два дня, погода пообещала измениться от дикой жары в дневное время до жуткого холода вечером и утром.

Пока я спаковала все необходимое на все случаи жизни, пока мы заканчивали срочные домашние дела и проверяли срочные телефонные сообщения, времени на дорогу оказалось меньше, чем мы рассчитывали. В деревню мы въезжали перед самым закатом. Но какой это был закат! Голубой океан отсвечивал желтым и розовым под меняющимся цветом неба, белые кружева пены взметались над черными камнями, а песок на берегу светился, как начищенное серебро, с каждой набегающей волной.

Нам пришлось срочно отметиться в гостинице, пока служащие не разошлись по домам. Чистенькая и аккуратненькая Sand Pebbles Inn находилась у самого пляжа, и окна нашей комнаты выходили на океан. Усевшись в плетеное кресло у окна, я наблюдала игру воды и закатное небо, и могла бы так просидеть до утра.

Голодный муж в конце концов настоял, чтобы мы снова сели в машину и отправились на центральную улицу на обед.

На одном из поворотов темного шоссе я увидела толпу монахинь и испугалась, что они ринутся наперерез нашей машине. Через секунду я поняла, что в монашеские рясы были одеты не люди, а чучела с нарисованными морщинистыми физиономиями. Они держались за руки и «пели» с широко открытыми ртами, а одна из монахинь сидела на лавочке и «аккомпанировала» им на гитаре. За живописной группкой виднелась местная церковь с крестом (настоящая).

Подъезжая к ресторану, мы увидели другие группки искусно сделанных и разодетых чучел. Одни изображали известных киноактеров, другие были одеты как разные комические персонажи.

Группа чучел-велосипедистов состояла из двух детей, взрослого мужчины и старика, следующих друг за другом. Замыкал шествие скелет в цветастой рубашке и кепке. К каждому велосипеду был присоединен моторчик, так что чучела «крутили» педали.

Местные жители нам объяснили, что Cambria Scarecrows Festival и традиция делать чучела и выставлять их на улице к празднику Halloween существуют в деревне уже четыре года. Все независимые художники, маленькие бизнесы, школы и даже местная церковь участвуют в соревновании на лучшее чучело, и число их постоянно растет. В этом году больше ста чучел украшают улицы, садики и обочины шоссе в течение всего октября.

Я подумала, что нам просто повезло – ведь, собираясь на выходной именно в эту деревню именно в этом месяце, мы понятия не имели о том, что здесь существует такая замечательная традиция.

На обед мы зашли в Black Cat Bistro, расположенное в доме 1930-х годов с толстыми стенами, низкими потолками и маленькими окнами. Белые скатерти и свечки на столах создавали ощущение романтического уюта. Хозяйка ресторана, она же повариха, Deborah Scarborough призналась, что черно-белые фотографии на стенах, на которые мы сразу обратили внимание – ее работы. Я знала, что в этой деревне много художников, но не знала, что некоторые из них совмещают искусство с довольно тяжелой работой.

Традиционные французские блюда в меню Black Cat, такие, как утиная грудка или баранья ножка, соседствуют с калифорнийскими – местными морепродуктами, козьим сыром, салатами, в том числе чисто вегетарианскими. Шоколадный крем на десерт с песочным печеньем и взбитыми сливками был, наверное, лишним, но тем не менее, исчез в одно мгновение.

Утром, после завтрака в нашей Sand Pebbles Inn, мы погуляли по пляжу и отправились опять на центральную улицу, чтобы посмотреть на чучела, выставленные перед магазинами и кафе.

Возле пекарни Allocco’s Italian Bakery стоял пекарь в белом переднике и с корзинкой пирожных, а рядом с ним – жена с ребенком на руках. Мы зашли в пекарню. Пожилые хозяева, Bob и Phyllis Simeone, вдвоем обслуживали посетителей. Пока мы выбирали традиционные итальянские бискотти и другие печенья, чтобы привезти домой, хозяйка рассказала нам, что они с мужем американцы в первом поколении – их родители приехали из Италии, и что рецепты, по которым они пекут свои печенья, передавались из поколения в поколение в обеих семьях.

Потом нам рассказали историю чучел пекарни. Оказалось, все чучела в деревне имеют свои истории. В Allocco’s «пекарь» Луиджи поехал в Италию, чтобы найти себе жену. На свадьбе родственника он познакомился с Анжелиной, и она согласилась переехать с ним в Америку. Вскоре у них родился младенец Альфредо – и, как истинный сын своего отца, он родился с усами!

Пока мы гуляли по двум улицам, составляющим центр деревни, мы «познакомились» с чучелами-дамами в расшитых платьях и шляпах у входа в местный исторический музей; с поварихой, составленной из кухонной утвари; с садовником, сделанным из цветочных горшков, и с целым зоопарком различных животных, одетых в костюмы литературных героев. Фантазия местных художников не знала предела!

Потом вдруг послышались звуки музыки и на улицу высыпали люди разных возрастов, одетые как чучела, и в течение трех минут исполнили хорошо скоординированный танец под аплодисменты прохожих.

Перед отъездом мы зашли на ланч в Robin’s Restaurant и уселись в саду за столиком под деревом. Хозяйка ресторана Shanny Covey, несмотря на занятость, встречает каждого посетителя у дверей и рассказывает, что нового сегодня в меню. Шеф-повар Michael Wood готовит отличные блюда из свежих базарных продуктов. Мне понравилось, что яйца Бенедикт были приготовлены с лососем вместо обычной ветчины, и что жареная картошка была перемешана с кусочками сезонной тыквы.

Когда мы выписывались из гостиницы, нам предложили приехать еще раз и как можно скорее, так как с ноября по февраль жители Калифорнии получают скидку на постой. То, что называется “Locals Stay & Play” Package распространяется на три гостиницы – все на берегу – Blue Dolphin Inn, Castle Inn и Sand Pebbles Inn. Во всех трех жителям Калифорнии по предъявлении документа предоставляют 20-процентную скидку, а пожилым – еще дополнительно 5%, а также другие мелкие льготы. Справки можно получить по телефону 800-222-9970 и на сайте www.cambriainns.com.

Фотографии: Юрий Красов. More reviews and photos at Emma Krasov’s award-winning blog, “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com

Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com

 

Эмма Красов

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »