Еще раз о древнеримских поэтах

Share this post

Еще раз о древнеримских поэтах

Когда б немыслимый Овидий,  Зверь древнеримского стиха,  Ко мне зашел бы и увидел,  Как ем я птичьи потроха  Или прекрасный сладкий торт,  Он воскричал б из жизни давней:  За то ли я в глуши Молдавьи  Гиб и страдал! – За то, за то,  Милейший…  Дм. Пригов Две моих внучки проходят сейчас в 9 классе «Энеиду» […]

Share This Article

Когда б немыслимый Овидий,

 Зверь древнеримского стиха,

 Ко мне зашел бы и увидел,

 Как ем я птичьи потроха

 Или прекрасный сладкий торт,

 Он воскричал б из жизни давней:

 За то ли я в глуши Молдавьи

 Гиб и страдал! – За то, за то,

 Милейший…

 Дм. Пригов

Две моих внучки проходят сейчас в 9 классе «Энеиду» Вергилия. Отвозя их в школу, я спросил о содержании, они стали путаться в показаниях. Я решил, что должен помочь. Но по «Энеиде» я знал только, что « Еней був парубок моторний « и что « Нептун іздавна був дряпічка… Півкопи для його кусок!..» в том смысле, что Нептун был мелочным и взяткой в размере около 70 копеек мог заинтересоваться; это я почерпнул у Котляревского. Пришлось срочно читать Вергилия и наводить справки, я насладился поэзией и узнал много нового.

Первая часть поэмы построена по примеру «Одиссеи» и повествует о странствиях Энея (между прочим, сына Венеры), спасшегося из сожженной греками Трои и преследуемого Юноной. Любимым городом царицы богов был Карфаген, который назначено было судьбой разрушить потомкам Энея, Юнона хотела с судьбой поспорить.

Вторая часть поэмы в чем-то подобна «Илиаде» и рассказывает о войне Энея по прибытии в Италию и основании им будущего римского государства. От Юла, сына Энея, вели род близнецы Ромул и Рем, а в дальнейшем – род Юлиев (Гай Юлий Цезарь) и Юлиев-Клавдиев (правивший при жизни Вергилия Август Октавиан). В «Энеиде» впервые приводятся знаменитые выражения Timeo Danaos et dona ferentes («Бойтесь данайцев, дары приносящих») и Auri sacra fames («Проклятая жажда золота»).

Вергилий (Публий Вергилий Марон)
Вергилий (Публий Вергилий Марон)

Современником Вергилия (70–19 гг. до н.э.) и его другом был Гораций (65–8 гг. до н.э.). Овидий (43 г. до н.э. – 17 г.) дружил с Горацием, но Вергилия видел только издали. Всех трех великих поэтов опекал известный друг Августа, покровитель искусства Меценат, его имя стало нарицательным. Напомню, что стихотворение Пушкина «Памятник» – это вольный перевод Горация. Вот начало этого стихотворения, переведенного Державиным:

Я памятник себе воздвиг чудесный, вечный,

Металлов тверже он и выше пирамид;

Ни вихрь его, ни гром не сломит быстротечный,

И времени полет его не сокрушит.

Про Горация знали не только те, кто изучал латынь, но даже Тарас Бульба:

«– Как, бишь, того звали, что латинские вирши писал? Я грамоте разумею не сильно, а потому и не знаю: Гораций, что ли?

«Вишь, какой батько! – подумал про себя старший сын, Остап. – Все, старый, собака, знает, а еще и прикидывается».

«Метаморфозы» Овидия – это поэтическая энциклопедия древнегреческой мифологии, его знаменитая «Наука любви» и сейчас читается с интересом, вот некоторые советы из нее:

Славная пение вещь: учитесь пению, девы!

Голосом часто берет та, что лицом не берет.

Или:

Если твой рост невелик и сидящей ты кажешься, стоя,

Вправду побольше сиди или побольше лежи;

А чтобы, лежа, не дать измерять себя взорам нескромным,

Ты и на ложе своем тканями ноги прикрой.

В ближайшие дни я собираюсь, пока это актуально, за две поездки в школу и обратно пересказать внучкам содержание «Энеиды», а затем приступить уже к неторопливому перечитыванию этой поэмы, и заодно и «Метаморфоз» Овидия.

Иван СЕРБИНОВ
Саннивейл

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »