Последняя песня перед потопом

Share this post

Последняя песня перед потопом

Машина свернула на его тихую улицу, и Метцель еще издали разглядел желтую полицейскую ленту, натянутую возле живой изгороди, которую он столько раз подстригал своими руками. Прежнее беспокойство, затопив его душу, превратилось в стойкое предчувствие горя. Ноах закрыл глаза, готовя себя к самому худшему. Как человеку вынести невыносимое, где найти силы? Машина остановилась. Он поднял голову и понял, что ошибся: лента огораживала не его, а соседний участок с домом Аманды Росс.

Share This Article
Pixabay.com

Продолжение. Начало

– Выходим, – сказал Гловер.

– Если ты еще раз проделаешь со мной такую шутку, – не трогаясь с места, проговорил Метцель, – я тебя застрелю.

– А что такое?

– Я думал, что-то случилось у меня…

Гловер с досадой хмыкнул и надвинул на лоб полицейскую фуражку.

– При чем тут ты? Надень свою маску и приготовься к тяжелому зрелищу.

Гостиная Аманды выглядела точно так же, как и сутки тому назад, когда Ноах забирал у соседки ключи. Не задерживаясь там, Гловер поднялся по лестнице, распахнул дверь в хозяйскую спальню и пропустил Метцеля вперед. Зрелище и впрямь было не из приятных. На залитой кровью кровати возвышалась мертвая туша Аманды Росс. Искаженное гримасой лицо толстухи и порезы на руках говорили о том, что она до последнего боролась за жизнь. Смерть наступила от многочисленных ударов ножом в грудь и в живот; как видно, толстый слой жира помешал клинку быстро добраться до сердца…

– Думаю, он был один, – сказал Гловер.

– Почему?

– Потому что удары нанесены с одного угла. И потому, что двое сработали бы намного чище: один держит, другой бьет…

– Согласен, – кивнул Метцель. – Бэмби жива? Забрали в больницу?

Гловер крякнул и почесал в затылке.

– Бэмби исчезла. Невероятно, но факт. Предполагаю похищение.

– Исчезла? – удивленно повторил капитан. – Ты уверен?

– Обижаешь… конечно уверен. Кресло есть, а Бэмби нет…

Они перешли в комнату девочки, оклеенную розовыми обоями в цветочек. По количеству медицинских приборов, диагностических стендов и аппаратов срочной терапии она напоминала палату персоны наиважнейшей ценности в клинике наисовременнейшей оснащенности. Но весь этот дорогостоящий тяжеловесный эскорт выглядел сильно озадаченным, как толпа именитых свадебных гостей, собравшихся на свадьбу и обнаруживших внезапное отсутствие невесты. Недоуменно моргающие лампочки косились на мертвенно прямые линии осциллографов; бессильно опустив пластиковые руки, стояли капельницы, похожие на вдов, выплакавших последние слезы; свернувшись в унылый клубок, лежали бездыханные кислородные трубки, а из угла помещения, сиротливо вытянув вперед бесхозные ручки управления, взирало на эту картину новейшее инвалидное кресло. Что касается аккуратно заправленной постели больной девочки, то в нее будто не ложились вовсе…

– Что ты об этом думаешь? – спросил Гловер, стоя за спиной бывшего босса.

Ноах обернулся.

– Зачем ты привез меня сюда, Гибс? Я уже не полицейский.

Гибсон покачал головой.

– Кончай, Ноах. Ты сам прекрасно понимаешь, что вернешься на свое место, как только нигеры перестанут бузить. Кроме того, Аманда и Бэмби тебе не чужие, можно сказать, близкие люди. Разве не так?

– Так.

– Ну вот. И потом, лучше тебя их тут никто не знает. Аманда с тобой дружила, говорила о жизни. Если кого и расспрашивать, то именно тебя. Да и какой из меня следователь? Одному мне это дело в жизни не распутать… Так что ты думаешь?

Метцель помолчал, собираясь с мыслями.

– Прежде всего это не ограбление и не нападение погромщиков, – сказал он. – Нет следов разгрома или обыска, вещи лежат на своих местах. Дверь, как я понимаю, тоже не взломана? А что с сигнализацией? У них была очень хорошая система…

– Взлома не было сто процентов, – заверил его Гибсон. – И тревоги никакой тоже. Соседке с другой стороны послышались ночью крики, но она не придала им значения. Зато утром забеспокоилась, когда Аманда, как обычно, не вывезла Бэмби на крыльцо. Постучала в дверь – никто не ответил. А тут как раз дали свет, и она позвонила в полицию. Я приехал, открыл, увидел это все, ну и… вернулся за тобой.

– А что слышали с другой стороны?

– Ты имеешь в виду в твоем доме? – уточнил Гибс. – Извини, Ноах, но твой дом был пуст этой ночью. Ни Коры, ни Симы, ни Хэма. Только не спрашивай, где они, – не знаю.

Метцель флегматично кивнул.

– Понятно, – продолжил он. – Я знаю, что Аманда всегда держала в тумбочке у кровати тысчонку-другую наличных денег. Теперь их нет, но вряд ли вор приходил за ними. Потому что Аманда спит крепко, и деньги можно было взять, не убивая и тем более не забирая Бэмби. Обычному грабителю не нужна больная девочка. Значит, воровство и ограбление отметаем. Остается похищение. Похищение – но только не с целью выкупа. После убийства Аманды выкуп требовать не с кого…

– Тогда зачем?

– Кому-то она нужна, – пожал плечами Ноах. – Кому-то нужна именно Бэмби, и не на несколько дней, а надолго. Может, кому-то из семьи. Может, для каких-то других целей…

– Какие могут быть цели? – удивился Гловер.

– Ну, она ведь как-никак местная селебрити, звезда рекламы, ее именем благотворительные фонды названы, – усмехнулся Метцель. – Кстати, два дня назад у Аманды собирался брать интервью приезжий русский журналист. Как его… Дженья, по-моему. Фамилию не помню. На первый взгляд, довольно скользкий тип, и на второй тоже. Надо бы копнуть поглубже, проверить, кто да что…

– Для этого придется ехать в Сан-Мануэль.

Метцель кивнул:

– Ехать придется так или иначе, Гибс. Отец Бэмби живет там же. Вряд ли ему настолько хотелось заполучить дочь, что он пошел на убийство бывшей жены, но поговорить с папашей надо в любом случае. Вызывай амбуланс, пусть забирают тело, а мы с тобой поедем потихоньку. Криминалистов у нас все равно нет…

Уже на выезде из города Гловер спросил, почему Ноах решил, что похититель забрал Бэмби надолго.

– Канарейка, – объяснил Метцель. – У Бэмби была любимая канарейка, единственное живое существо, которое ей дозволялось по состоянию здоровья. Ты видел в ее комнате клетку с канарейкой?

– Нет.

– Вот и я не видел. Значит, канарейку забрали вместе с девочкой. Какой смысл тащить с собой клетку с птицей, если Бэмби тебе безразлична и ты планируешь избавиться от нее спустя короткое время?

С дороги Метцель позвонил дочери.

– Привет, девочка. Вот, звоню, как обещал. У тебя все в порядке?

– Да, папа. Помогаю Яриву. Ты сейчас где?

– В машине, вместе с дядей Гибсоном. Едем в Сан-Мануэль.

– В Сан-Мануэль? – удивилась она. – Зачем?

Ноах помялся, прикидывая, как сообщить Симе об убийстве соседки. Учитывая профессиональную осведомленность ее бойфренда, можно было не сомневаться, что дочь так или иначе узнает о случившемся, причем в деталях.

– Папа? – поторопила она.

– Даже не знаю, как тебе рассказать, – признался он. – Что-то необъяснимое. Этой ночью убили Аманду Росс. Зарезали прямо в постели. Бэмби исчезла – видимо, похищена.

– Убили Аманду?! – ахнула Сима. – Кому она мешала? Кто мог убить беззащитную женщину, папа? Неужели погромные мерзавцы с битами? Или дружки твоей жены, анархисты?

– Сима, прекрати! – строго проговорил Метцель. – Прекрати звать свою маму Корой и «твоей женой». Я отказываюсь продолжать разговор в таком тоне.

– Ладно, как хочешь… – отозвалась она после некоторой паузы.

– Что это значит? «Как хочешь, не продолжай» или «как хочешь, прекращу»?

Сима рассмеялась.

– «Как хочешь, прекращу». Это так трогательно, что ты не устаешь меня воспитывать даже в такое время…

– Кстати, о маме, – сказал Ноах. – Судя по всему, ни она, ни Хэм не ночевали дома. У тебя есть какие-нибудь предположения, где они могут быть?

– Насчет Хэма не знаю, – немного подумав, отвечала дочь. – По-моему, он в нерешительности, не знает, к какой банде примкнуть. То ли к маскам Гая Фокса с рюкзачками, то ли к негритянским пикапам с бейсбольными битами. Ищет место в жизни, как и положено подростку. А что касается Коры, там все понятно, место найдено, застолблено и утверждено высшим руководством.

– Что ты имеешь в виду?

– Она сейчас днюет и ночует в штабе новой власти, в Горном колледже, будь он проклят. Хоам Чмосски назначил ее своей заместительницей.

– Откуда ты знаешь?

– У Ярива там видеокамеры…

Они помолчали.

– Пап?

– Да, девочка.

– Ты там поосторожней, ладно? Ярив говорит, что, скорее всего, в столице то же самое, что и в Хадау.

– Плывут на боку… – усмехнулся Метцель.

– Вот-вот. Берегитесь карантина. Грипп, чума…

– Чума?! – удивился он. – Еще и чума?!

Она снова рассмеялась, и Ноах порадовался, что девочке, видимо, хорошо. Звук ее смеха всегда действовал на него как инъекция счастья.

– Чума – не в смысле болезнь, а в смысле аббревиатуры. ЧУМА – Черная Умма Мучеников Аллаха, – пояснила Сима. – Хотя они и выглядят как настоящая болезнь. Ярив говорит, что за прошедшие с начала погромов дни армия аль-Хартуми выросла как минимум втрое…

– Ладно, пока, – сказал он. – Вернемся – позвоню.

– Люблю тебя, папа.

– Я тоже.

Метцель отсоединился и взглянул на улыбающегося друга.

– Что, Гибс?

– Вот надо бы завидовать тебе черной завистью, а я, наоборот, рад, – сказал Гловер. – Что это значит, как ты думаешь?

– Что ты недостаточно черен, – ухмыльнулся Метцель. – Смотри на дорогу, партнер.

 

На улицах Сан-Мануэля действительно впору было подумать, будто они не выезжали из Хадау. Те же затаившиеся пригороды, те же пикапы со скучающими «бейсболистами» на перекрестках, те же разгромленные магазины городского центра и хруст битого стекла под колесами, те же запуганные горожане, суетливо запасающиеся продуктами в преддверии карантина. Как видно, в Сан-Мануэле восприняли весть об эпидемии более серьезно: почти все здесь закрывали нижнюю половину лица противовирусной маской.

Впрочем, в столице все выглядело крупнее, больше масштабом. На площадях, под осиротевшими пьедесталами свергнутых памятников, шумели анархистские ассамблеи. В отличие от провинциального городка, здесь их насчитывалось несколько. Тем удивительней звучало поразительное единство мегафонных лозунгов, которые в точности копировали то, что Ноах уже слышал вчера на главной площади Хадау. Единогласие… Безымянность… Перевоспитание… Он снова вспомнил слова Ярива Коэна: этим молодым людям не надо сговариваться и получать команды из единого центра; они просто знают, что надо плыть на боку…

Здание центрального штаба делийской полиции встретило их выбитыми окнами и болезненно раззявленной пастью главного входа. Одна из массивных дверных створок валялась на усыпанных стеклом плитках мостовой, другая уныло болталась на единственной уцелевшей петле. Внутри царили тотальный разгром и варварское разрушение: сокрушенные ударами бейсбольных бит клавиатуры, лэптопы и экраны мониторов, разломанная мебель, опрокинутые шкафы, вываленное на пол содержимое ящиков. Вялый сквознячок шевелил истоптанные сапогами обрывки бумаги.

– Эй! – крикнул Гловер, стоя посреди пустого вестибюля рядом с расквашенной в щепки конторкой дежурного. – Есть тут кто живой?!

Никто не откликнулся. В мрачном молчании Ноах и Гибсон обследовали этаж за этажом, повсюду встречая одну и ту же картину. Неожиданность поджидала их на верхнем, административном уровне. В разгромленной приемной главного комиссара делийской полиции, задрав ноги на коробки с пивными банками и поигрывая битами, восседали два сторожевых фрикаделя. Судя по количеству разбросанных вокруг пустых жестянок, «бейсболисты» тусовались здесь довольно давно и сильно соскучились. Увидев гостей, они обрадовались предстоящему развлечению.

– Вы кто?

– Как это кто? – удивился Гловер, присаживаясь на секретарский стол. – Вот… Тут ясно написано… – он снял с головы фуражку и по складам прочитал надпись на кокарде: – «Полицейский департамент республики Делия». А вы кто?

Один из фрикаделей – видимо, старший – радостно заржал.

– А мы… – он поднес к глазам биту и сделал вид, будто читает надпись. – Вот… Тут тоже написано яснее ясного: «Засунь меня копу в задницу». Хочешь попробовать?

Переглянувшись с Ноахом, Гловер неторопливо передвинул автомат со спины на колени.

– Вот что, ребята, – с подчеркнутым миролюбием проговорил он. – Вам еще жить и жить. Зачем же вы ищете проблемы на свои неуемные головы? Давайте сделаем так. Мы вас сейчас отпустим подобру-поздорову и даже позволим взять с собой немного пива. По две-три банки, не больше, потому что вы и так уже прилично накачались, а неумеренное потребление алкоголя вредит здоровью.

Старший заржал еще громче.

– Слыхал, нигер? – сказал он, обращаясь к товарищу. – Этот коп в фуражке думает, что я боюсь его пушки. Когда каждый дурак знает, что копы не умеют стрелять, а в кобурах у них игрушечные пугачи. Покажи-ка ему, что такое настоящая пушка!

Товарищ с готовностью сунул руку за спину и вытащил пистолет. Он успел передернуть затвор и направить оружие на Гловера, но тот среагировал быстрее – четырьмя одиночными выстрелами с колена. Звякнув жестянками, покатились по полу биты. Оба сторожа, почти не изменив позы, уставились мертвыми глазами в потолок. Метцель с досадой покачал головой.

– Зачем, Гибс? Парень был прав: копы на Делии не стреляют. Как ты потом объяснишь два эти трупа?

– Очнись, Ноах, – проворчал Гловер. – Кому объяснять? Ты же видишь: полиции больше нет… Давай лучше посмотрим, что они тут охраняли помимо пива.

Кабинет комиссара выглядел нетронутым. Ноах сел за стол и включил компьютер.

– Вот тебе и объяснение, – сказал он. – Базы данных целы и готовы к употреблению. Похоже, анархисты не совсем дураки. Хотят знать, кого надо перевоспитывать в первую очередь…

Для начала Метцель вошел в систему пограничной службы. Он не помнил сложной фамилии русского журналиста, но, бегло просмотрев списки приезжих, без труда обнаружил ее вместе с фотографией. Евгений Максимишин… Базы Интерпола на это имя не среагировали никак, что, конечно, еще ничего не значило. Куда больше надежд капитан возлагал на фотографию и программу распознавания лиц, которую тут же и запустил. Этот процесс требовал немалого времени, но Метцель надеялся, что к вечеру что-нибудь да всплывет. Пока же можно было заняться бывшим мужем Аманды. Он нашел адрес Джереми Росса и поднялся из-за стола.

– Поехали, Гибс. Запрем кабинет и будем надеяться, что никто не ворвется туда до нашего возвращения…

К удивлению Ноаха, от мертвых фрикаделей в приемной осталась лишь память в виде пустых пивных жестянок. Очевидно, пока Метцель работал клавиатурой, его партнер тоже не бездельничал.

– Куда ты их дел?

– В окно, – спокойно отвечал Гловер. – Так проще всего. Ну что ты на меня так смотришь? Мы на войне, капитан… Лучше подумай, где бы добыть нормальную бензиновую тачку. Аккумулятор нашей «тойоты» на исходе, а заряжать времени нет. Да и вообще… полицейские машины сейчас не в чести.

К дому Джереми Росса в столичном пригороде среднего достатка они подъехали на стандартном «бейсбольном» пикапе, успешно реквизированном у четверки фрикаделей, которые, в отличие от своих коллег в приемной комиссара полиции, не отважились проверять уровень решимости Гловера и его автомата. Ноах деликатно постучал в дверь и, не дождавшись ответа, повторил стук. Изнутри послышалась заполошная дробь детской побежки – и тут же оборвалась. В игольном ушке смотрового глазка мелькнула и спряталась чья-то тень. Казалось, стены дома сжались от страха, вызванного приездом незваных гостей.

– Откройте, полиция! – проговорил Метцель, стараясь смягчить подчеркнуто мирной интонацией жесткую суть слов.

За дверью шевельнулись.

– Полиция не ездит на пикапах, – произнес сдавленный мужской голос. – Уходите. У меня ружье.

– Время такое, чувак, – сказал Гловер. – У тебя ружье, у полиции пикап. Вот мой значок, оцени.

Он поднес к глазку полицейскую бляху.

– Господин Росс, мы приехали из Хадау, – добавил Метцель. – Дело касается вашей дочери и бывшей жены. Всего лишь несколько вопросов. Вы ведь не хотите попасть в список подозреваемых из-за отказа просто поговорить?

После томительной паузы за дверью громыхнул засов, звякнула цепочка, защелкали замки. Хозяин явно позаботился о том, чтобы максимально затруднить вторжение потенциальному врагу. Ноах и Гибсон вошли в гостиную и остановились, неловко поеживаясь под взглядами четырех пар глаз. Возле плиты, защитительным жестом опустив руки на головы двух испуганно жмущихся к матери ребятишек, стояла миловидная женщина в домашнем халатике. В облике ее мужа чувствовалась гремучая смесь растерянности с отчаянной решимостью. В руках Джереми Росс не слишком умело сжимал новенькое охотничье ружье, чей ствол еще блестел от оружейной смазки.

– Вы бы отложили куда-нибудь свой мушкет, – добродушно посоветовал Гловер, снимая фуражку. – Еще пальнет ненароком.

Росс неуверенно кивнул и огляделся, словно ища, куда бы получше пристроить небезопасную вещь.

– В угол, – пришел к нему на помощь Ноах. – Поставьте пока в угол возле двери. А потом не забудьте запереть в шкаф, чтобы мальчишки не добрались. И снимите с ружья смазку перед использованием.

– Только вчера купил, – смущенно признался хозяин. – Знаете, сейчас такие времена. Эти бандюги с бейсбольными битами… А у меня жена, дети. Садитесь, господа. Сара, предложи гостям кофе.

– Я видела ваше лицо по телевизору, – не сводя глаз с Ноаха, проговорила женщина. – Вы – тот самый коп, с которого все началось…

Гловер остановил ее протестующим жестом:

– Капитан Метцель оправдан, следствие закрыто. Обвинения признаны сфабрикованными. Советую вам меньше верить телевизионному вранью…

– Будет лучше, если мы сразу перейдем к делу, – сказал Росс, пристраиваясь на краешке кресла напротив полицейских. – Вы упомянули мою дочь. Что-то случилось?

В голосе мужчины слышалось искреннее беспокойство.

– Боюсь, что да, – кивнул Метцель. – Сегодня ночью кто-то убил вашу бывшую жену Аманду Росс.

– Я знала! – воскликнула женщина. – Я знала, что когда-нибудь это случится!

Джереми Росс неловко поерзал в кресле.

– Сара, пожалуйста! Уложи детей, им вовсе не обязательно… Пожалуйста!

Протестующе фыркнув, жена повела мальчишек наверх. Росс снова повернулся к полицейским.

– Что с Джафет? Она в безопасности? Кто за ней присматривает?

Метцель и Гловер недоуменно переглянулись.

– Кто такая Джафет?

– Моя дочь! – нетерпеливо воскликнул Росс. – Это имя, данное ей при рождении: Джафет. Уже потом Аманда придумала идиотское прозвище Бэмби-Кэт. Так что с ней?

– Подождите, Джереми, – остановил его Ноах. – Давайте сначала закончим с вашей бывшей женой. Как вы уже слышали, она зверски убита в своей постели. Кажется, это сообщение ничуть вас не удивило. Как и госпожу Росс – я имею в виду нынешнюю госпожу Росс. Почему?

Хозяин покачал головой:

– Это долгая история.

– Ничего, у нас есть время.

– Хорошо… – Джереми Росс вздохнул и помолчал, собираясь с мыслями. – Видите ли, господа, я простой человек. Родился в деревне в ста милях от Сан-Мануэля. Приехал сюда учиться на слесаря и познакомился с Амандой. В ночном клубе, на дискотеке. Тогда она была красавицей с тонкой талией и… гм… всем прочим. А я… мне едва исполнилось восемнадцать. Деревенский парень с деревенскими понятиями. Мне с детства внушали, что, если ты лег с женщиной, это союз навсегда. Аманда привела меня к себе в первый же вечер, а наутро я сделал ей предложение. Откуда я мог знать, что беру в жены чудовище?

– Чудовище?.. – изумленно повторил Ноах. – Должен сказать, вы немало меня удивили, господин Росс. Аманда была моей соседкой в течение нескольких лет, с момента ее переезда в Хадау, и у меня ни разу – вы слышите? – ни разу не было случая пожалеть об этом соседстве. И не только у меня. Спросите любого на нашей улице, и он скажет вам, что добрее и порядочней госпожи Аманды Росс свет не видывал. Как вы объясните это противоречие?

– Не знаю, что там на вашей улице, но сейчас вы спросили меня, господин полицейский, – пожал плечами хозяин. – Вот я и отвечаю. Скажу, не хвастая, я хороший слесарь и механик. Могу объяснить, почему застревает самый сложный замок и отчего начал скрипеть лифт. А объяснять противоречия человеческих душ – не мое дело. Это уж вы как-нибудь сами. Мне продолжать?

– Да-да, продолжайте.

Продолжение

Copyright © Алекс Тарн

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »