Журналу «Грани» – 70 лет!

Share this post

Журналу «Грани» – 70 лет!

Нынешний год полон драматических событий. Они приковывают к себе наше внимание. Но не может – и не должен – человек жить одной только злобой дня. Нужно, как сказал поэт Александр Аронов, остановиться, оглянуться. И тогда мы обнаружим, что год нынешний отмечен не только терактами и политическими баталиями, но и знаковым событием совсем из другой сферы. […]

Share This Article

Нынешний год полон драматических событий. Они приковывают к себе наше внимание. Но не может – и не должен – человек жить одной только злобой дня. Нужно, как сказал поэт Александр Аронов, остановиться, оглянуться. И тогда мы обнаружим, что год нынешний отмечен не только терактами и политическими баталиями, но и знаковым событием совсем из другой сферы.

70 лет назад вышел первый номер журнала, оказавшего большое влияние на многих из нас, читающих на русском языке, любящих хорошую прозу и поэзию, острую публицистику. Этот журнал называется «Грани».

Вы представили себе редакционные кабинеты, столы с сотрудниками, телефоны – в общем, привычную картину, связанную для нас, читателей, с понятием «журнал»? Однако всё было совсем не так. Первые три номера «Граней» вышли после войны в Менхегофе, лагере для перемещённых лиц. Редакторами журнала были Е.В. Романов, С.С. Максимов и Б.В. Серафимов. Как вспоминал впоследствии Евгений Романов: «Ручной набор в еле освещённом бараке, нехватка бумаги, истощённые войной люди – его первые авторы и редакторы. А вокруг лагеря бродят чекисты».

В первом номере «Граней» (июль 1946 г.) в редакционной статье сказано: «Каждый человек – часть органического целого, человечества. Совершенствуется часть – совершенствуется и целое. Тот, кто становится на путь Правды, помогает человечеству стать на тот же путь».

203948723Слово «правда» не случайно написано с большой буквы, оно здесь – ключевое. Для того и создавался журнал, чтобы дать возможность авторам высказываться свободно, без искусственно создаваемых препон, без цензурной опеки. И на протяжении семи десятилетий «Грани» с этой миссией справляются.

Понятно, что свободный по духу журнал в Советском Союзе был невозможен. «Грани» выпускались на Западе. В них печатались авторы, жившие не только в свободном мире, но и за «железным занавесом». В «Гранях» публиковались произведения В. Гроссмана, А. Солженицына, В. Максимова, В. Войновича, И. Бродского, В. Шаламова, братьев Стругацких, А. Галича, Б. Окуджавы, Г. Владимова, Н. Коржавина и других – перечислять можно ещё долго. Это цвет русской литературы того периода.

А потом настали другие времена. Перестройка… В СССР – большие перемены. Перемены, которые в какой-то мере подготовил своими публикациями и журнал «Грани».

В начале 90-х редакция «Граней» перебралась в Москву.

Какое-то время дела у журнала шли хорошо. Но в начале 1997 года подписчики получили уведомление о том, что этот номер «Граней» – последний, т.к. финансовое состояние журнала плачевно.

Ну что ж, всему на свете когда-то приходит конец. Журнал, редакторами которого в разные годы были Е.Р. Романов, Л.Д. Ржевский, Н.Б. Тарасова, Р.Н. Редлих, Н. Рутыч, Г.Н Владимов, Е.А. Самсонова-Брейтбарт, прошёл славный путь, был светочем свободного слова в эпоху «железного занавеса». И, если бы он закрылся, то, конечно же, все равно остался бы в истории, в людской памяти.

Но – не судьба была умереть этому замечательному журналу.

Вот что пишет Татьяна Жилкина, с 1997 года издатель и главный редактор «Граней»: «Руководствуясь единственным – невозможностью гибели уникального издания, ставшего поистине национальным достоянием, летом того же года на свой страх и риск выпускаем №183, который давно стал библиографической редкостью – так мал был тираж. Легко сказать, «выпускаем». Работали без средств не только на редактирование и корректуру, но и на бумагу, типографские и почтовые расходы.

По набору материалов вёрстке и с типографией совершенно неожиданно бескорыстно помогли люди, не имевшие никогда никакого отношения к журналу, ни до, ни после. Как говорили в старину, добрые люди помогли. Понимали одно: надо помочь. И случилось чудо – журнал вышел».

С тех самых пор, то есть уже почти двадцать лет, Татьяна Жилкина, профессиональный литератор и журналист, член Союза российских писателей, самоотверженно занимается журналом «Грани» – вкладывает в него всю душу.

Борис Мессерер, Наум Коржавин, Юрий Карякин, Тамара Жирмунская, Игорь Чубайс, Михаил Ардов – эти и другие авторы стали подлинным украшением журнала. И совершенно отдельного разговора требуют публикации из литературного наследия целого ряда замечательных поэтов и прозаиков 20 века…

«Грани» – журнал особый. Не только в том смысле, что обладает лица необщим выраженьем. Этот российский журнал выходит без государственной поддержки. Что, с одной стороны, замечательно, так как даёт подлинную свободу, без намёка на какие-либо ограничения. С другой стороны, это очень осложняет выпуск издания, потому что все расходы ложатся на плечи издателя и главного редактора Татьяны Жилкиной.

Отвечая на вопрос интервьюера, Татьяна Александровна сообщает: «Издание поддерживают исключительно зарубежные подписчики… Это около восьмидесяти университетов и библиотек Америки, Канады, Франции, Германии, Нидерландов, Италии Швейцарии, Великобритании и других стран».

Разумеется, у журнала, помимо этих университетов и Библиотеки Конгресса США, немало индивидуальных подписчиков. Думается, число их будет расти. Этому способствует, среди прочего, и то, что Татьяна Жилкина, когда позволяют обстоятельства, прилетает в наши края, где проводит встречи с читателями. Побывала она в Сан-Франциско и нынешней зимой. Дело в том, что в начале 90-х Татьяна Александровна жила в нашем городе, сохранила тёплые чувства по отношению к нему и Северной Калифорнии в целом. У неё остались здесь друзья – и появились новые. Они активно и охотно пропагандируют «Грани».

Мы гордимся тесными дружескими и творческими связями с журналом «Грани». От всей души поздравляем Татьяну Жилкину с юбилеем её детища!

Крепкого Вам здоровья, дорогая Татьяна, долгих лет жизни Вам и журналу! Новых замечательных авторов, новых читателей и подписчиков!

Редакция газеты «Кстати»

Подвижничество – точнее не скажешь

В юбилейном выпуске «Граней» (№259) помещены отклики в связи с 70-летием журнала. Предлагаем вниманию читателей один из откликов.

Что отличает «Грани» от других периодических литературных изданий на русском языке? Я бы сказал так: прежде всего – твердые моральные принципы, на которых зиждется журнал.

Я имею в виду то, что стрелка компаса «Граней» неизменно сориентирована на понятия свободы личности, прав человека, независимости суждений. При любой, как говорится, погоде «Грани» – на стороне добра и справедливости, против тоталитарных тенденций, подавления инакомыслия.

Выгодно выделяет «Грани» из общего ряда, на мой взгляд, и прочная связь с классическими традициями русской литературы, критики и публицистики. Здесь не гонятся за модой, не стремятся выдать чьи бы то ни было формальные поиски за новое слово, не поднимают на щит тех, кто занимается сомнительным экспериментаторством.

Самоотверженный труд издателя и главного редактора «Граней» Татьяны Жилкиной и тех, кто ей помогает, приносит прекрасные плоды. Каждый номер журнала насыщен произведениями, которые хочется читать и перечитывать, каждый номер дает столько пищи сердцу и уму, что невозможно мысленно не поблагодарить за это тех, кто причастен к выпуску «Граней».

Наиболее подходящее слово для обозначения того, что делает Татьяна Жилкина – подвижничество. Пусть оно продолжается еще долгие годы!

Николай СУНДЕЕВ,

поэт, главный редактор газеты «Кстати» (Сан-Франциско)

 

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »