Я и иностранные языки

Share this post

Я и иностранные языки

Учить английский я начал с пятого класса и уже к восьмому,выпускному, смог внятно рассказать,что Москва это “из э кэпител” , а имя свое и фамилию произносил с хорошим английским акцентом. Думаю,что был самым тупым в классе по этому предмету.

Share This Article

Правды был еще один мальчик, Витек, но он был тугодум по всем предметам, а я всего по английскому и химии. Удивительно,но наша англичанка Елизавета Ароновна относилась ко мне снисходительно, даже с симпатией и ставила в четвертях веселые кругленькие троечки.

Меня не пускали на вечера английской поэзии и театра, которые проводились после уроков и заканчивались настоящими танцами под революционные английские песни. Девчонки из классов “а” и “б” ходили за учительницей по пятам,обещали подтянуть меня до твердой четверки и все только из-за того,что я умел и любил танцевать.

Англичанка Лизочка каждый раз легко сдавалась, и я благодарный старался вытанцовывать на вечерах всех девочек.

После восьмого класса я ушел в вечернюю школу. Там вместе со взрослыми дядями и тетями я два года изучал английский алфавит и счет от одного до ста.Даже сейчас разбуди меня и я оттарабаню все буквы от “эй до зед” без запинки. Что знаю,то знаю!

Сданы экзамены и я с теми же тридцатилетними дядьками и тетками поступил в институт. В шестьдесят втором году в дневных школах ученики впервые перешли из десятого в одиннадцатый класс. В Вузы поступали только вечерники, отслужившие в армии контрактники- все, кто захотел выучиться на инженера.

Дед и внук
Author: Alena Darmel
Free to use. https://www.pexels.com/

Начались занятия и я со своим :”Москва из зе кэпител” слыл среди моих однокурсником чуть ли не полиглотом. Английский на первом курсе начался вновь с алфавита….Я блистал! На втором курсе английский закончился экзаменом. Каждый из нас имел на руках транскрипцию английского газетного текста и полный перевод его на русский.

Тройки получили только контрактники. Стипендию им платили предприятия, пославшие их в институты и лишится ее они могли только в результате государственного переворота.

Институт позади и позади изучение языка. Это радовало, но вдруг профессор моей кафедры Вайнштейн позвал меня в аспиранты, сказав:-“Хочу иметь у себя хорошего украинского мальчика!”

Сдаю кандидатский минимум. Специальность и философия – отлично.Третий экзамен английский. Я понимал, что “Москвой…” не обойдусь и стал обращаться ко всем, кто попадался на пути с извечным русским вопросом “Что делать?” Мне объяснили, и тогда возникли уже две проблемы: «Как?» и «Сколько?» Опыта не было, но наконец я решился и попросил зав. кафедрой принять экзамен. Сговорились в конце недели. Осталось решить – как?

В конверте! Если что, скажу что просила передать письмо какая-то женщина.Сколько? Одни говорили четвертак, другие – полсотки, меньше нельзя.С моими знаниями языка понял – пятьдесят, не меньше.

Вошел, руки трясутся, конверт едва не мокрый от пота. Протягиваю конверт…

Он :- Просили передать?

Я: -Ага. Женщина.

Он: Спасибо! Я потом почитаю -и конверт в стол. Вы прочтите эту статью и потом перескажите. Хорошо?- и дает мне газетный лист.

-Приехали,- подумал я,- а денежки тю-тю!

Он:-Я выйду минут на пять. Готовьтесь!-и выходит.

Сижу,смотрю на газету, как слепой на картину.

Вошел.

Он:- Надеюсь, вы уже готовы?

Я:- Я? Готов…

Он:- Молодцом! А где экзаменационный лист?

Протягиваю.

Он:- Оооо! У вас две пятерки! Умница! Теперь будет три!

Пишет и отдает мне лист.

Встаю,ноги не ходят…

-Идите!Счастливо вам поступить в аспирантуру! С такими оценками и дурак поступит,-сказал зав кафедрой и улыбнулся.

Рванул из кабинета и только в коридоре расхохотался.

Шли годы, пришла перестройка, перестрелка, переделка влияния. Занялся бизнесом. Повалил народ из Европы, Китая, бывших братских стран и все норовят говорить на английском. Выучил фразу:

“Ай эм сорри.Ай донт спик инглиш!” До чего же нужная фраза:

“Извините,но я не говорю по английски”.

Начали приходить с переводчиками. Особенно китайцы.У них тоже были проблемы с русским,а “очистить” нашу страну очень хотелось. Китайский бизнес находил у себя всех, кто хоть немного говорил по русски.Так я познакомился с профессором восточной лингвистики одного из провинциальных университетов Китая.Он занимался вывозом лома легированной стали. Каждое утро начиналось у меня со звонка. Поднимаю трубку и слышу :

“Здравствуйте. Александр, это китаец!” – Дальше не могу, смеюсь и ему это нравится. Как говорят- есть контакт!

С английским покончено, и я взялся за немецкий. Две тысячи второй год.Моя семья в Германии.Мы приехали в Баварию, в Мюнхен.

Первые курсы немецкого, полгода ежедневно по пять часов.Ученики почти все русскоязычные.Заговорил, зашпрехал на уровне туристического разговорника, выделяя крайне необходимые для жизни слова типа,”Пиво”, потом уже более сложные “светлое, темное”,а там пошло -поехало:-покупаю это или -верните деньги, потому,что джинсы, кроссовки, рубашка малы. Потом пошли глаголы типа: есть,пить,лечь,спать…

Закончил курсы,все забыл.Возле меня все по – русски говорят и мне на русском удобнее. Выучил фразу:

“Гибт эс айне коллеге вер шприхт руссиш? Есть у вас коллега, говорящий по- русски?”

Иногда был коллега. Болтал с ним по полчаса, оба скучали по своему родному языку. И опять гениальная фраза далась мне без особых усилий:

“Иншульдигум,бат их каин дойч шпрахе. Извините,но я не говорю по -немецки”. Говорят,что и это звучит неправильно,но комрады меня понимают. И сразу:- Кайн проблем, Энглиш?

Отвечаю ранее освоенной фразой:Ай эм сорри.. -и говорю коротко и ясно:-Русиш!!!

Разговор на этом закончен.

Сегодня у меня в смартфоне пять переводчиков, и я могу сказать или показать аборигену любую фразу и он меня понимает,но потом говорит он и все! Ни слова не понимаю. Конец! Амба!

То есть я всегда разговариваю с “немым” человеком.Иногда это удобно

и я не слышу все,что негативно меня характеризует в устах собеседника.

Иногда доходит до смешного: Что-то говорит служащий и я, как уже проверено годами,сообщаю,что не шпрехаю.Он кивает головой…и продолжает что-то мне говорить на немецком.В этом случае я начинаю кивать головой, будто внимательно слушаю и периодически говорю:

“Их вайс”, что означает: “Я понимаю”…

Конечно я рискую, и может однажды меня в разговоре в чем-то обвинят, но пока все сходит с рук.

Последние пару лет возникла новая проблема: у меня растет внук, чистый австриец и, начав говорить ,он сказал мне “опа”,что по- ихнему -дедушка.Какая я тебе “ОПА” подумал я и стал втолковывать моему любимчику ,что я не какая-то”опа”,а дедушка! -Скажи, Сэмик, “дедушка”, скажи!

А он все твердит “опа” да “опа”, оскорбляя и меня, и мой слух.

И я придумал методику изучения языка под названием”Сладкий карман”.

Я прятал по карманом сладости и, как бы случайно, однажды вытащил конфету . Ему очень понравилось и при встрече он лез по моим карманам и находил там конфеты,шоколадки,мелкие игрушки.И вот на какой-то раз я сказал:

-Нет,попроси у дедушки разрешения залезть в карманы. Нет!Никакого”опы”. Скажи: “Дедушка,можно взять?”Пока так достаточно!

Теперь слово “дедушка” самое любимое в устах моего внука.И однажды я подумал:

Может быть,  и меня надо было учить языку по методу “Сладкий карман”.

У меня подрастает мой ангел, моя внучка. А вдруг она не будет любить сладкое?

Говорят,что скоро нам под кожу зашьют маленький чип, и мы будем понимать и говорить на любом языке. Может, я и дождусь!

Александр Сокуренко

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »