В парке Чаир распускаются розы

Share this post

В парке Чаир распускаются розы

Эту заметку про выпускников Московской школы № 170 хотел назвать «Рассадник культуры», но что-то остановило.

Share This Article:

В парке Чаир распускаются розы, 

В парке Чаир сотни тысяч кустов,

Снятся твои золотистые косы,

Снится мне свет твой, весна и любовь. 

Павел Арский

 

Парк Чаир
Фото: vk.com/sosnovayaroscha

Про эту школу я вспомнил, познакомившись недавно с творчеством и биографией философа Эвальда Ильенкова, в феврале этого года минуло 100 лет со дня его рождения. В июне 1941 года он окончил школу № 170 по адресу Петровский пер., 6, в 1965 году получил премию им. Н. Г. Чернышевского за исследование актуальных проблем теории познания, а в 1970 году перерезал себе сонную артерию ножом для книжных переплетов, в соответствии со своей философской концепцией о необходимости противостоять энтропии Вселенной, жертвуя собой.

В школе № 170 в свое время учились жена создателя нашей водородной бомбы и лауреата Нобелевской премии мира Андрея Сахарова, правозащитница Елена Боннэр и Всеволод Багрицкий, сын знаменитого автора поэм «Смерть пионерки» и «Дума про Опанаса».

О школьной романтической любви между ними пишет сама Елена Боннэр в своих мемуарах. Там же учился Александр Арский, сын автора слов к знаменитому довоенному танго «В парке Чаир», приведенных в эпиграфе. И Всеволод, и Александр погибли на фронтах ВОВ. Одна моя хорошая знакомая, проживающая сейчас в Москве, тоже окончила эту знаменательную школу. Она училась в одном классе с Александром Светловым, сыном автора песен про Каховку, родную винтовку и юного барабанщика с огнем большевистским в груди. Дружила с Александром, а поэта называла дядей Мишей. На класс старше училась Людмила Петрушевская, чьи рассказы мне очень нравятся. А замечательный актер Андрей Миронов учился на класс младше, очень ценю его роль в фильме «Мой друг Иван Лапшин». Вот и все пока про рассадник культуры № 170.

Кстати, парк Чаир, бывшее владение Великого князя Николая Николаевича, расположен недалеко от Ялты, название означает в переводе с крымско-татарского «горный луг».

Иван СЕРБИНОВ

Саннивейл

Share This Article:

Translate »