Уроки испанского
Дайте мне мантилью,
Дайте мне гитару,
Дайте Инезилью,
Кастаньетов пару…
Козьма Прутков. «Желание быть испанцем»
Когда-то дочь закончила филфак МГУ по специальности «испанский язык», внучки уже два года учат в школе испанский. Я решил догонять и тоже записался на курсы испанского для начинающих. Занятия скоро начнутся, хочу поделиться пока тем, что уже узнал.
Испанский сейчас является вторым по распространенности, обогнав хинди и уступая лишь китайскому. В Калифорнии много городов с испаноязычными названиями. Los Gatos – «город кошек» (имелись в виду злые пумы в окрестных горах), Los Altos – «город возвышенностей» (можно сравнить с Las Vegas в Неваде – «город низин, пастбищ»), Los Angeles – «город ангелов», Palo Alto – «город Высокого Шеста». Первоначальное название Лос-Анджелеса – El Pueblo de Nuestra Señora la Reina de los Ángeles: «селение Девы Марии, царицы ангелов». В России тоже Санкт-Петербург называли просто Питером, вспомним городской фольклор:
Люблю я Питер и Одессу-маму,
Когда гастроли в Питере даешь,
Небрежно укротишь любого хама:
Эй, Жора, подержи мой макинтош…
Заметим, что в названиях городов определенные артикли Los и Las обозначают множественное число мужского и женского рода соответственно. Еще есть много городов с испанскими обозначениями католических святых: San Francisco, San Diego, San Jose, Santa Clara, Santa Barbara. Кстати, Santa Cruz – город Святого Креста, причем «крест» по-испански – женского рода.
Также меня заинтересовало слово cañada, иногда встречающееся в городской топонимике. Оказалось, оно означает «ручеек». Я даже отыскал на гугловских картах в районе города Гилроя параллельно шоссе Каньяда-роуд синюю ниточку с надписью Cañada de los Osos, что означает «Медвежий ручей».
Интересно, что фраза: «Я тебя люблю» по-испански мне знакома еще с юности из стихотворения Константина Симонова «У огня» (1943), напомню начало:
Кружится испанская пластинка.
Изогнувшись в тонкую дугу,
Женщина под черною косынкой
Пляшет на вертящемся кругу.
Одержима яростною верой
В то, что он когда-нибудь придет,
Вечные слова Yo te quiero
Пляшущая женщина поет.
В дымной, промерзающей землянке,
Под накатом бревен и земли,
Человек в тулупе и ушанке
Говорит, чтоб снова завели…
Надеюсь на курсах испанского узнать много нового, самым интересным поделюсь, если редакция не будет возражать.
Иван СЕРБИНОВ
Саннивейл