Трали-вали жизнь

Трали-вали жизнь

Issue #792 О обманщица природа! О великая! Зачем-то ей нужны эти страдания, этот ужас, кровь, вонь, пот, слизь, судороги, любовь, насилие, боль, бессонные ночи, тяжелый труд, вроде чтобы все было хорошо! Ан нет, и все плохо опять. Л. Петрушевская, “Время ночь” – Когда вы будете писать, вспомните меня: на Западе не любят плохие концы. – […]

Share This Article

Issue #792

О обманщица природа! О великая! Зачем-то ей нужны эти страдания, этот ужас, кровь, вонь, пот, слизь, судороги, любовь, насилие, боль, бессонные ночи, тяжелый труд, вроде чтобы все было хорошо! Ан нет, и все плохо опять.
Л. Петрушевская, “Время ночь”
– Когда вы будете писать, вспомните меня: на Западе не любят плохие концы.
– Когда я пишу, — возразила она, — я не только что про вас не помню, я и себя-то забываю.
Из интервью Людмилы Петрушевской

Новая книга Людмилы Петрушевской – на этот раз уж точно автобиографическая. «Истории из моей собственной жизни» называется. Мы-то думали, что ее рассказы и пьесы – автобиографические, сочувствовали, сопереживали, ужасались: чернуха! Теперь прочли настоящую биографию – и видим: не совсем, но, впрочем, многое – оттуда. Голодное детство в эвакуации, заброшенный ребенок, капустные листья с пыльной, заплеванной земли местного базара, бабушка ночью тайком из помойного ведра соседей селедочный хребет вытаскивает – на супчик.

Повествует она об этом спокойно, без стеснения и, надо сказать, довольно подробно, как героиня одной ее новеллы – «Рассказчица». Та тоже откровенно и открыто говорит о том, что другие скрывают или, наоборот, рассказывают с обидой, с жалостью к себе, со сдержанной горечью. «Рассказчица» даже, кажется, не понимает, почему такие вещи можно рассказывать только близким людям, да к тому же потом жалеть об этом». Такова (якобы!) и сама Петрушевская. Обыденная жизнь, выговоренная обыденным, нелитературным словом, – вот ее писательский метод.

Подробностей, которые принято скрывать, в книге «Истории из моей собственной жизни» много, потом они и по жизни пошли, что дало некоторые основания для осторожного предположения: автор эксплуатирует (а может быть, и страдает) комплексом нищенства. Комплекс, кстати, весьма распространенный и самим бытием советского толка взлелеянный И так сама себе по-умному все объясняешь и вдруг – бац! А когда же это стало настоящей, высшей пробы, Литературой? И откуда рождается эта душевная боль при чтении ее как бы немудреных и, кажется, невыдуманных фраз. В наше-то время! Вся Москва, от верха до низу, вся из себя гламурная, говорит сейчас так: «Да это же бомжиха! Что мне еще, о бомжах думать? Или – «Эта малолетняя шалава, кто ее просил рожать!» И вот на фоне такого нравственного «армагеддона» «старомодная» Петрушевская ухитряется вызывать такие же старомодные и полностью обесцененные душевную ломку и сострадание. Приемами, надо сказать, болевыми.

Признаюсь, что поначалу я настоящей Литературы там не разглядела. То есть несомненный талант, неповторимый язык и стиль (что-то платоновско-зощенковское и плюс немного «обыкновенного чуда», которое, я уверена, потом назовут «языком Петрушевской»), немного «физиологического очерка», когда натура схвачена на самом своем пике, в состоянии полностью раскрывшегося бутона, и «бутон» этот – такой, какой есть, какой вырос – не только что без прикрас, а иногда – совсем под дых рафинированному читателю. Настоящим пахнуло, когда я прочла пьесы Людмилы Петрушевской.
Про пьесы, про то, как их делать, она знает все. Уже Алексей Арбузов, в студию которого она много лет ходила и где они просто читали друг другу пьесы, читали и обсуждали, сказал : «Мне нечему вас учить». А она сказала «И не надо». Но на самом деле студия дала очень много. Они учились на ошибках друг друга. Шедевр ничему научить не может, он круглый, в него не заберешься. Его можно копировать. А ошибка — она живая. Ее можно понять, разобрать.

После знакомства с пьесами (кому-то довелось посмотреть и сами спектакли на сцене МХАТА, «Ленкома» и некоторых других театров, но не мне, увы) стало казаться, что и все предыдущие рассказы подсознательно писались для сцены: без пейзажных описаний, с лаконичными, как бы штриховыми портретами, а весь запал – в хитросплетении заводных «петрушевских» фраз. Т.е. она по писательской природе своей драматург и плюс просто очень талантлива во всем. Недавно прочитала замечательную фразу. «Талантливые люди – они талантливы во всем. Это же касается и идиотов». Так вот, она талантлива во всем – пишет замечательные акварели, занималась мультипликацией с Норштейном, и знаменитый «Ежик в тумане» снабжен ее курносым профилем, издавна знает языки, поет. Представьте, теперь эта бесшабашная старушка (а ей уже за семьдесят!) открыла в Москве свое собственное кабаре, где поет «Старушка не спеша дорожку перешла» на мотив «Ба мир бисты шейн», и цыганские романсы, и песни Эдит Пиаф, и свои приколы. Вот такая она во всем: «Я делаю, что считаю нужным (или просто интересным), а вы думайте что хотите!»

Уже самых ранних своих зрителей Петрушевская как бы проинструктировала, по каким правилам она с ними играет. Обычно на сцене первые минуты уходят на объяснение по принципу: где – что, а также – кто кому кем приходится. Открывается занавес, и поехало: «Отец умер ровно год назад, как раз в этот день, пятого мая, в твои именины, Ирина. Было очень холодно, тогда шел снег… Сегодня тепло, можно окна держать настежь, а березы еще не распускались» (Чехов, «Три сестры»). Или: «О, какой сегодня денек! Все цветет! Первое мая — особенный день, правда, Гюльгюль? Все наши пошли на демонстрацию! Скоро они должны вернуться — и твоя сестра Зейнаб, и ее муж Мустафа Абдуллаевич, и папа Мустафы Абдулла оглы Рахимович, и его друг комсорг цеха Глеб Алексеевич Поперещенко! Накрывай на стол скорее, Гюльгюль! И не забудь плов! Какая же ты красивая, Гюльгюль, и почему ты краснеешь при упоминании фамилии Глеба Поперещенко? А? Тебе всего восемнадцать лет! А он ведь женат!»

У Петрушевской никто никому ничего не разжевывает. Она хочет, чтобы человек в зале сам разобрался. И когда зритель все поймет, он начинает смеяться от радости, что обо всем догадался и понял даже больше, чем люди на сцене. В антракте смекнувший зритель уже бойко придумывает, что будет дальше. Но в самом начале второго действия Петрушевская его ошеломляет: все оказывается совершенно не так! Заинтригованный донельзя зритель опять связывает какие-то концы с концами, что-то решает для себя.
«Если зритель (читатель) смеется и плачет, тогда это трагикомедия, – говорит Петрушевская. – Но не раньше. Никто не может сказать, что написал трагикомедию, пока так не решат зрители, пока они не станут смеяться и плакать. Причем смеяться надо, начиная с середины, а плакать в конце. А понимать пьесы вообще надо где-то через десять минут после начала (в маленьких пьесах через пять минут)».

***
Всю жизнь ее запрещали.
Сможет ли человек, не знавший того времени, понять редактора, который отказывался публиковать именно то, что считал подлинной литературой? Именно так поступил редактор «Нового мира» Твардовский ( да-да она застала еще его!)– не опубликовал ни одной ее строчки. Ему принадлежит резолюция: «От публикации воздержаться, но связи с автором не терять». Он назначил автору отвергнутых рукописей встречу, проговорил с ней больше трех часов, предложив в числе всего прочего войти и в его положение: «Если я это опубликую, мне нечем будет вас защищать». То есть, открыто намекая, что есть вещи в родной стране похуже непубликации. И еще он ей говорил: «Слишком мрачно, нельзя ли посветлее». Дело в том, что Петрушевская всегда писала так – без лакировки, мягко скажем, а не на потребу оголодавшей по остренькому читательской публике времен перестройки, как сорвавшийся с катушек «Огонек» и другие. И, тем не менее, она несла и несла в «Новый мир» свои вещи. Не имея возможности сдавать новые рукописи в набор, литредактор Инна Борисова, ее главный читатель, почитатель и друг, относила их домой и складывала на антресолях.

– Если бы вы знали, Люся, в какой замечательной компании вы лежите у меня дома на антресолях! — так пыталась она ободрить автора «зарубленной» прозы.
Зато из этих запасов та же Борисова дала пачку рассказов помощнику Олега Ефремова по литературной части Михаилу Горюнову, и он поздним январским вечером 1972 года позвонил из МХАТа Петрушевской:
– Не могли бы вы написать для нас пьесу?

Всю жизнь Горюнов и горячо поддерживавшие ее Олег Ефремов, Марк Захаров, Роман Виктюк боролись за каждую ее пьесу. Сумасшедшее было время, страшное, и в то же время – это показали дальнейшие изменения – какое-то значительное! Ну, в самом деле, если каждую твою строчку читали «на самом верху», видели в ней опасный подтекст и запрещали, и читатели улавливали этот подтекст и радовались своему узнаванию – разве это не пик внимания? Больше такого уже не было. Спустя буквально несколько лет многие недавние «властители человеческих дум» бросились завлекать читателей и зрителей «жареным» и «желтым» дурновкусием.

А тогда Виктюк поставил «Уроки музыки» (знаменитый Эфрос назвал постановку лучшим спектаклем последней четверти века!), Ефремов поставил и «Московский хор», и «Брачную ночь», и «Темную комнату». Захаров начал с «Трех девушек в голубом». Ох, как это было внове актрисам, давно привыкшим к ролям театрального соцреализма! Когда Петрушевская выходила из «Ленкома» после первой читки, она услышала знакомый всей стране голос Татьяны Пельтцер, которая высказывалась по ее адресу в компании двух других актрис, перемежая свои тирады характерным матерком: «Я эту чернуху (мат) играть не буду!» Спустя пять лет Марк Розовский после спектакля «Три девушки в голубом» пришел за кулисы «Ленкома» и сказал ей: «Тетя Таня, это ваша лучшая роль за годы советской власти!»
Недавно прочла где-то: «Петрушевская – это наш Чехов». Как вам сказать… Базис у Петрушевской несколько другой, ее герои проливают слезы не из-за вишневого сада, они скорее могут заплакать из-за того, что гости дочкиного сожителя съели последние продукты из холодильника. И взгляд на жизнь – женский.

…Казалось, что как только перестанут запрещать, вот тогда расцвет и начнется. А что получилось? Роман Виктюк из талантливого экспериментатора скатился в пошлые игры на уровне ширинки. Многие стали писать совершенно о другом. Петрушевская как-то одного своего друга-писателя спросила, прочтя его новое произведение: «А где же твои герои?» А он ответил: «А в гробу я видел своих героев!»

Об этом пишет уже другая Петрушевская, Петрушевская 2000-х, или, как говорят, нулевых годов. Сквозь тот же упомянутый выше комплекс вдруг узнаешь, что все атрибуты достатка уже давно имеются, и более того: «Валюта, еда, путешествия. Пиры, смех, спектакли. Друзья. Телевидение, радио. Пресс-конференции. Самолеты, поезда, корабли. Экскурсии на крокодилью ферму под Калькуттой, в подземные пещеры в штате Кентукки… Замки Рейна и Луары в полдень. Эдинбургская крепость на ясном закате дождливого дня, античный театр с обрывом, морская даль сквозь мраморные колонны и вечером, при факелах, спектакль Дзеффирелли… Ужин на верхней террасе ресторана в Сицилии, свечи, вечерние платья, далеко внизу на многие км море, вдали стоит ярко освещенная яхта, на ней черное и белое, музыка, сверкают блицы, идет светский прием, и где-то там недалеко Этна… И это все при том, что дома буквально нечего есть!”
Началась совсем другая жизнь.
***
Вместо среднего советского писателя вдруг возник средний постсоветский писатель. Кое-кто опять подсуетился, чтобы «шагать впереди», воспитывая массы – теперь уже «в духе капитализма», кто-то пустился во все тяжкие: стихи без рифм, заглавных букв, неумелая матерщина, беспомощно-бесстыдные сексуальные екзерсисы, декларативная дидактика. Даже от лучшего оставалось ощущение вторичности: все это уже где-то существовало: или на английском, или в эмигрантских изданиях, или в «самиздате».
И главное – все устремились в русло западной культуры. Как чеховские героини: «В Москву! В Москву!» В русле западной культуры (конечно, массового пошива) и предполагалось отыскать то самое «небо в алмазах», о котором возвещал и на которое надеялся чеховский персонаж Петя.

Петрушевская не скрывает разочарования: «Их литературу вы читали? Вы выставки их видели? Их живопись? – И, после тяжелой паузы: – Мы должны были делать, как они. Меньшие братья с запоздалыми развитием. Соответствовать. Никаких плохих концов и тем более никакой реальной чернухи. Вымышленное нечто. Кстати, а мои вещи они воспринимали чисто как русскую экзотику. Ну, существуют китайские глазки, монгольский соленый чай с салом, корейская еда собаки, эскимосы вообще живут в снегу, шаманы крутятся и воют. Ну и Петрушевская тоже чего-то поет. Тяжелая русская типа трали-вали житуха, не пугайтесь, это не имеет к нам никакого отношения! Это про исключительно тяжелую долю русских женщин. На любителя. Я тогда стала спрашивать: «Ну вот «Царь Эдип», он тоже про тяжелую долю греческих царей? А про рядовую кошмарную жизнь венецианских полководцев и дочерей дожей — это «Отелло»?»

Но современного читателя не очень-то проймешь. Скроенный по образцу и подобию Голливуда, он твердо знает: вся литература делится на фантастику, любовные романы, ужастики, детективы и прочее «независимое кино», но с хэппи-эндом. Это – обязательно. Без этого и не подходи. Ну, еще есть мужская проза и женская проза.

У одного остроумного автора я прочла короткую характеристику того, что принято называть «мужской» прозой: «Она наклонилась – и его взору открылись…» А «женская» проза такого же уровня – это хотя бы та же Татьяна Устинова, пресытившая всех своим говорком московской окраины и расхожими мудростями в передаче «Час суда» на НТВ. В своих «романах» она без конца эксплуатирует «золушкин» сюжет: «Моя семья очень богата, и на протяжении нескольких последних столетий мы занимаем во Франции довольно высокое положение. В нашей собственности нефтяные и алмазные прииски, отели, банки и даже один автомобильный завод. Да, еще газета, журнал и два телеканала. Я приехал в Москву неофициально. Будь моей женой! Разреши в знак моей любви преподнести тебе (тут надо что-то очень тяжелое) диадему с подвесками весом в миллион каратов!»

На фоне всего это мерцает сумеречным одиноким агатным огнем творчество Людмилы Петрушевской. Видно, что и ее тоже мучает этот вопрос: для чего? Для чего все это нанизывание слов, и радостное удивление, когда они смыкаются «в паз» плотно и энергично, и когда смеются и плачут те, кто эти вереницы слов впитывает и пропускает через сердце? Уже какие только миссии литературе не отводились! Спаситель человечества. Воспитатель и организатор. Морализатор-проповедник для народных масс. Антидепрессант. Развлекатель-веселитель и одновременно щекотатель живота Петрушевская считает, что главное не в раздаче ответов, а в постановке вопросов.

– Искусство вообще должно ставить вопросы. Что такое, пардон, жизнь. Смерть. Разлука. Почему гибнут невинные. Где справедливость. И – в конечном счете, за что детей.
Да хотя бы за один этот последний вопрос в качестве главного вопроса литературы я готова преклонить перед Людмилой Стефановной свои немолодые колени.

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »