Tirol, Австрия: лучше гор могут быть только горы
Большинство людей предпочитают проводить отпуск на море. Меньшинство – в горах. Как правило, это спортивные, закаленные люди, которым не страшны трудности, сопряженные с походными условиями, перепадами температуры, долгими переходами, ношением тяжестей и прочими неудобствами. Хотя я принадлежу к большинству, люблю море и никак не могу отнести себя к спортивным и закаленным людям, которые любят носить тяжести, мне не чуждо их стремление посмотреть на […]
Большинство людей предпочитают проводить отпуск на море. Меньшинство – в горах. Как правило, это спортивные, закаленные люди, которым не страшны трудности, сопряженные с походными условиями, перепадами температуры, долгими переходами, ношением тяжестей и прочими неудобствами. Хотя я принадлежу к большинству, люблю море и никак не могу отнести себя к спортивным и закаленным людям, которые любят носить тяжести, мне не чуждо их стремление посмотреть на мир с высоты птичьего полета.
Путешествие к альпийским вершинам Тироля было спланировано мной под влиянием того факта, что авиакомпания Lufthansa начала беспересадочные рейсы из Сан-Франциско в Мюнхен.
Находящийся прямо в аэропорту транспортный сервис Four Seasons Travel доставил нас с мужем к дверям симпатичной гостиницы Hotel Alte Post в австрийском городке St. Anton am Arlberg. Городок настолько мал, что, проведя там один день, на второй мы уже здоровались на улице со знакомыми – соседями по гостинице и владелицей кафе Pete, в котором ели Tiroler Groestl – тирольскую сборную солянку из жареной картошки с луком вперемежку с остатками колбасы и мясными обрезками. Это нехитрое, но очень популярное блюдо иногда дополняют яичницей-глазуньей и присыпают зеленым луком. Оно неизменно присутствует в меню всех ресторанов горной местности.
В чистеньком и ухоженном St. Anton проводится ежегодный конкурс на лучшие цветочные горшки на балконах, и все дома имеют хотя бы пару комнат для сдачи туристам – зимой сюда едут лыжники, летом – любители горных троп. Город окружен зелеными холмами, на которых пасутся овечки. Чтобы подняться на самую высокую гору Valluga, нужно проделать три последовательных путешествия в гондолах канатной дороги Galzigbahn. Там, наверху, открывается вид на долину с игрушечными домиками и на вершины Альп, находящиеся в четырех странах – Австрии, Германии, Швейцарии и Италии.
Город знаменит тем, что в нем зародился современный горнолыжный спорт. В местном музее хранится монолыжа, на которой спускались с гор многие поколения тирольцев до того, как гражданин города Hannes Schneider не пришел к гениальному выводу, что две лыжи лучше, чем одна, и не открыл первую в истории международную школу горнолыжного спорта в 1920 г.
В 1938 г. великий лыжник-изобретатель был посажен в тюрьму нацистами, но освобожден под давлением мировой горнолыжной общественности, и эмигрировал в Америку, где основал лыжную школу в Mount Cranmore и оставался до конца своей жизни.
Город Innsbruck, хотя и выглядит как большая европейская столица, на самом деле невелик – 125 тысяч населения. Здесь горы подступают очень близко – каменистые, суровые, с заснеженными вершинами. Мы снова совершили три поездки – сначала на фуникулере, потом на двух подвесных гондолах – чтобы постоять на холодных ветренных вершинах Seegrube (1905 м.) и Hafelekar (2300 м). Не будучи, как я уже заметила, человеком закаленным, на этих вершинах, уткнувшихся в облака, я подхватила банальную простуду.
Спустившись с гор на ланч, в старейшем ресторане города Weisses Roessl, основанном в 1590 г., я заказала традиционный тирольский говяжий бульон, чтобы немного согреться.
Нас уже ожидала экскурсовод Uta von Mackowitz, чтобы показать нам в старом городе балкон под золотой крышей, созданной специально для императора Максимилиана I (1459–1519), любившего наблюдать рыцарские турниры; императорский дворец Hofburg – резиденцию тирольских Габсбургов; и дворцовую церковь Hofkirche, в которой находится монументальная гробница Максимилиана. Потратив годы на создание памятника самому себе – гробницы, украшенной мраморными барельефами и окруженной бронзовыми фигурами императорских предков (три из них выполнены по эскизам Альбрехта Дюрера), бедный Максимилиан так не и смог упокоиться в Иннсбруке. Ремесленники города, которым он задолжал большие суммы денег, возмутились и не позволили телу императора быть захороненным в приготовленной с такой помпой гробнице.
Мы также смотались в Schloss Ambras – замок Фердинанда II (1529–95), который он превратил в модную во времена Возрождения кунсткамеру, и осмотрели краеведческий музей Tiroler Landsmuseen.
Когда мы под вечер явились в Grand Hotel Europa, у меня уже не было сил даже проглотить говяжий бульон в ресторане отеля.
Болеть было некогда – наутро мы ехали на экскурсию в «хрустальный мир» Swarovski Kristallwelten. Полая стеклянная стена, заполненная цветными хрусталиками; крупнейший в мире граненый хрустальный «бриллиант»; произведения художников от Сальвадора Дали до Энди Уорхола с использованием хрусталя – все это сияющее великолепие отвлекло меня от болезненных ощущений.
Зато когда мы прибыли в городок Kufstein, в котором, к тому же, шел дождь, я свалилась в белоснежную постель в номере чудесной новой гостиницы Hotel Stadt Kufstein и попросила меня не кантовать.
Из фойе позвонили и сообщили, что прибыл наш горный инструктор Harald, чтобы повести нас на вершину Kaisertal. Я умоляюще посмотрела на мужа и закатила глаза. Не в силах скрыть улыбку при мысли о том, что ему не придется из-за меня сокращать маршрут, довольный муж подхватил фотоаппарат и мгновенно исчез.
Проспав часа четыре и выпив эспрессо из дорогой кофеварки прямо в номере, я почувствовала себя гораздо лучше.
Мы пригласили нашего инструктора поужинать, и он порекомендовал ресторан в соседнем Hotel Andreas Hofer. За столом Harald сообщил, что сейчас охотничий сезон, и посоветовал заказать блюдо из оленины. Меня больше интересовал горячий суп (все тот же, говяжий, без вариаций) и десерт – оладьи с черникой по-тирольски. Они были синего цвета, так как в них было больше ягод, чем теста. «А теперь посмотри в зеркало», – сказал Harald, когда я доела последний блинчик. Я ужаснулась, увидев свои синие губы и язык, но многие посетители ресторана сидели с такими же синими губами и только улыбались…
Назавтра мы посетили крепость Festung Kufstein, известную с 1205 г. и ставшую символом города, а потом стояли на улице в толпе зрителей, ожидая парадного шествия коров. Каждую осень коровы возвращаются с горных пастбищ, где провели лето, и, если все они целы и невредимы, то для людей это настоящий праздник. Хотя у коров в Тироле нет естественных врагов, они могут свалиться с крутой горы или погибнуть от удара молнии.
К счастью, все коровы города Kufstein вернулись домой к хозяевам в полном здравии. Украшенные цветами и лентами, как танцовщицы Лас-Вегаса, большие рыжие коровы шли по улице в сопровождении пастухов в коротких кожаных штанах и белых гольфах, которые щелкали кнутами и размахивали зелеными тирольскими шляпами.
Вечером мы гуляли в старом городе и ужинали в старейшем ресторане Auracher Loechl. Здесь мне тоже попался удивительный десерт Kaiserschmarrn. Блинчик, разрезанный на клочки, с изюмом и сахарной пудрой – по преданию изобретение повара, у которого блин вышел комом, а подавать его нужно было самому императору Францу-Иосифу, причем срочно. Повар замаскировал свою неудачу большим количеством ценного сахара, и так создал новый популярный десерт.
По части сахара тирольцы, по-видимому, продолжают жить в тех далеких благословенных временах. К десерту я заказала чай из шиповника. Мне принесли чай и два пакетика сахара. Я выпила чай без сахара и попросила еще. Мне принесли чай и уже четыре пакетика сахара. Я все шесть пакетиков с улыбкой отдала обратно официантке. Через минуту пришел хозяин ресторана и с поклоном поставил передо мной большую коробку. «Что это»? – спросила я. «Сахар, – сказал он. – Коричневый»!
Утром перед отъездом домой мы еще сбегали на экскурсию на всемирно знаменитую фабрику стеклянных изделий Riedel Glas. На ней действительно вручную выдувают стеклянные бокалы, кувшины и вазы одетые в белые рубашки стеклодувы, работающие целыми днями у раскаленных докрасна печей.
Всю дорогу до аэропорта я, не отрываясь, смотрела в окно на уходящие в самые облака горные пики Альп и пила из своей алюминиевой бутылки воду из-под крана, согласно многочисленным проверкам независимых организаций – чистейшую в мире: прямо со снежных вершин.
Фотографии: Юрий Красов. More reviews and photos at Emma Krasov’s award-winning blog, “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com
Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com
Эмма Красов