Ticino: итальянская Швейцария
Путешествуя по Швейцарии, я не уставала поражаться разнообразию ее ландшафтов, языков, на которых говорят обитатели, и кулинарных особенностей географически близких, но совсем не похожих друг на друга кантонов, на которые разделена страна.
В южной части Швейцарии, за пределами снежных Альп, гораздо ближе к итальянской Ломбардии, чем к своим государственным собратьям, находится кантон Ticino – теплый, солнечный, италоязычный, с оливковыми рощами и фруктовыми базарами, где местные жители, так же как и туристы, любят проводить время на воздухе, кататься на лодках по озеру и есть свежую рыбу, салями, макароны, пиццу и мороженое джелато.
В Ticino в Mendrisio родился и вырос архитектор Марио Ботта, создавший в Сан-Франциско оригинальное здание музея современного искусства SFMOMA, ставшее одним из символов города. В 1919 году в местечке Montagnola поселился и жил до конца своих дней писатель Герман Гессе, сказавший об этом регионе: «Здесь яркое солнце, красные горы, здесь растут каштаны, лозы, миндаль и инжир, а люди хорошие, образованные и добрые». Сейчас в доме, где жил Гессе, находится его музей, Hermann Hesse Museum, в неоклассическом здании Torre Camuzzi, с барельефами ухмыляющихся сатиров и фавнов, а вокруг, в тени упомянутых растений, можно пройтись по тропкам, по которым любил гулять писатель.
В составе группы кулинарной экскурсии по Швейцарии я прибыла в город Lugano, расположенный у одноименного озера. После короткого тура по центральной площади с высокой колокольней и огромным магазином итальянских деликатесов, где с потолка гроздьями свисали колбасы и ветчины, а за стеклом на льду красовались крабы, омары и креветки, наш гид посадил нас на белый катер и повез в деревню Gandria на северном берегу сверкающего водоема. Здесь Ассоциация друзей оливок Associazione Amici dell’Ulivo заботится о столетней оливковой роще, а также о сохранности неспешного образа жизни рыбаков и виноделов, населяющих эти места из поколения в поколение.
В прибрежном ресторане Locanda Gandriese мы пробовали сезонные блюда из оленины, а на следующий день принимали участие в отличном туристском мероприятии Cruise and Cook Experience, во время которого в ресторане Grotto Descanso под руководством шефа-владельца сами готовили традиционное блюдо кантона Тичино – ризотто – с добавлением грибов, вяленой ветчины и других произведенных в этом районе продуктов, а также пробовали местное вино Merlot del Ticino.
В огромной роскошной гостинице, где мы останавливались на ночь, Grand Hotel Villa Castagnola, украшенной гобеленами XVII века и картинами фламандских мастеров, в ресторане Le Relais нас, по итальянской традиции, кормили обедом из четырех блюд. Первое блюдо (primo piatto) – обязательно макаронное. В данном случае это были каппеллаччи – подушечки из теста, наполненные мягким сыром моцарелла и покрытые томатным соусом – необыкновенно вкусные, но легкие, не вызывающие ощущения переедания.
Из всех макарон, съеденных в благословенном кантоне Тичино, мне больше всего запомнились лингвини в Lugano-Paradiso, куда мы прибыли в один из вечеров на лодке и, гуляя по аллее старых платанов, дошли до отеля Hotel Splendide Royal. В специальном винном погребе, устроенном для частных приемов, Il Forziere del Vino, мы дегустировали местные вина Bianco del Ticino, Bianco di Merlot и Merlot di Ticino, а макароны лингвини в ресторане отеля были приготовлены с печеным помидором, копченым сыром рикотта и черным перцем, и ничего лучше я в своей жизни не пробовала! Подозреваю, что не упомянутое в меню, но хорошо видимое в тарелке свежее душистое оливковое масло сыграло свою роль.
Из этого же пригорода Лугано можно на фуникулере подняться на вершину горы Monte San Salvatore высотой 912 метров, с которой открывается потрясающий вид на озеро. Согласно легенде, гора получила свое название (в переводе – Святого Спасителя) оттого, что сам Иисус Христос остановился здесь по дороге в рай, чтобы полюбоваться пейзажем.
В столице кантона Тичино, городе Bellinzona, признанном мировым наследием UNESCO, всего одна большая улица, но три средневековых замка-крепости. Построенные в XIII–XV веках герцогами Миланскими для предотвращения экспансии швейцарских конфедератов, замки Castelgrande, Montebello и Sasso Corbaro открыты для посещений, находятся на красивейших холмах над городом и служат хорошим стимулом для прогулки в гору по пересеченной местности, усаженной виноградными лозами и кустами шиповника.
Внутри крепостных стен Castelgrande, на увитой синим виноградом террасе ресторана Grotto San Michele у нас была назначена встреча с представителем городской туристской организации по имени Юрий. Я поинтересовалась, откуда взялось сочетание русского имени и итальянской фамилии. Представитель охотно пояснил, что родился в 60-е годы, а это было время, когда многие родители в Тичино называли новорожденных в честь первого космонавта Юрия Гагарина.
Осмотрев в городе все три замка и побывав на базаре, где с домашней колбасой, жареными каштанами и кукурузной кашей – полентой соседствовали предметы рукоделия местных мастериц, я совершила вылазку в красивейшую деревеньку Morcote, до которой добралась всего за час на поезде и автобусе. Я не спеша прошла 400 обрамленных кипарисами пологих ступенек до высящейся над черепичными крышами украшенных цветами домиков колокольни Santa Maria del Sasso и на обратном пути, прежде чем сесть на катер до Лугано, погуляла по пустынному, населенному только белыми статуями древних богов парку Parco Scherrer, созданному когда-то местным бизнесменом-текстильщиком Arturo Scherrer, любителем ботанических садов и античного искусства.
Мне ужасно хотелось посмотреть на северную, горную часть Тичино, и когда представился случай съездить на однодневную экскурсию в долину Valle Verzasca, я не заставила себя ждать.
Дорога к прелестям этой долины идет вверх по крутому серпантину, и говорят, что некоторые непривычные к горным дорогам туристы испытывают здесь тошноту и головокружение. Хотя я склонна к морской болезни, в данном случае любопытство оказалось самым сильным ощущением и было сполна вознаграждено. Каменные деревеньки Lavertezzo, Corippo и Sonogno с вросшими в горные склоны домами; пронзительно-зеленая, будто светящаяся вода в отшлифованных базальтовых берегах, двухарочный каменный мост Ponte dei Salti, с которого летом прыгают в ледяную воду ныряльщики; озеро Vogorno и 220-метровая дамба – участница фильма о Джеймсе Бонде Golden Eye 1995 года, в котором в главной роли снимался Pierce Brosnan. (Давая возможность имитировать его кинематографический маневр, здесь для всех желающих открыли аттракцион прыжков с тарзанки – эластичного каната, укрепленного на мосту над бездной.) Все это невозможно забыть!
Прощаясь с Тичино, я еще навестила курортный городок Ascona, расположенный на озере Lago Maggiore, большая часть которого находится в Италии. Туда, в Италию, и лежал мой дальнейший путь, но об этом – в другой раз.
Фотографии: Эмма Красов. More at “Real Travel Adventures” www.realtraveladventures.com and “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com. Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com.
Эмма Красов