«Так вот и хожу – на вершок от смерти…»

Share this post

«Так вот и хожу – на вершок от смерти…»

30 октября в России отмечали День памяти жертв политических репрессий. Этой дате посвящена предлагаемая вниманию читателей подборка стихов русских поэтов, которые были репрессированы и стали узниками сталинских лагерей. Ярослав СМЕЛЯКОВ (1913-1972)   Шинель   Когда метет за окнами метель, сияньем снега озаряя мир, мне в камеру бросает конвоир солдатскую ушанку и шинель.   Давным-давно, одна […]

Share This Article

30 октября в России отмечали День памяти жертв политических репрессий. Этой дате посвящена предлагаемая вниманию читателей подборка стихов русских поэтов, которые были репрессированы и стали узниками сталинских лагерей.

Ярослав СМЕЛЯКОВ

(1913-1972)

 

Шинель

 

Когда метет за окнами метель,

сияньем снега озаряя мир,

мне в камеру бросает конвоир

солдатскую ушанку и шинель.

 

Давным-давно, одна на коридор,

в часы прогулок служит всем она:

ее носили кража и террор,

таскали генералы и шпана.

 

Она до блеска вытерта,

притом

стараниям портного вопреки

ее карман заделан мертвым швом,

железные отрезаны крючки.

 

Но я ее хватаю на лету,

в глазах моих от радости темно.

Еще хранит казенное сукно

недавнюю людскую теплоту.

 

Безвестный узник, сын моей земли,

как дух сомненья ты вошел сюда,

и мысли заключенные прожгли

прокладку шапки этой навсегда.

 

Пусть сталинский конвой невдалеке

стоит у наших замкнутых дверей.

Рука моя лежит в твоей руке,

и мысль моя беседует с твоей.

 

С тобой вдвоем мы вынесем тюрьму,

вдвоем мы станем кандалы таскать,

и если царство вверят одному,

другой придет его поцеловать.

 

Вдвоем мы не боимся ничего,

вдвоем мы сможем мир завоевать,

и если будут вешать одного,

другой придет его поцеловать.

 

Как ум мятущийся,

ум беспокойный мой,

как душу непреклонную мою,

сидящему за каменной стеной

шинель и шапку я передаю.

 

1953

 

Борис РУЧЬЕВ

(1913-1973)

 

* * *

Если долго нет известий,

дни, недели и года,

самым сердцем с жизнью вместе

береги меня всегда.

 

Если, вспомнив между прочим,

люди спросят обо мне,

поспокойней, покороче

ты скажи им: — На войне…

 

Если пища станет горькой,

день тоскливей, ночь грустней,

на минутку перед зорькой

ты встречай меня во сне.

 

Если бой тебе приснится,

бой кровавый, смертный бой,

разомкни скорей ресницы

и припомни голос мой.

 

Если в праздник на пирушке

посоветуют: – Забудь… –

ты не трогай с пивом кружки,

песни пой и трезвой будь.

 

Если вьюга-непогода

в ночь завьется до утра, —

пособи мне мимоходом

обогреться у костра.

 

Если голод ты знавала —

пожелай мне в час еды

долгожданного привала,

хлеба, соли и воды.

 

Если гром сосну расколет,

дождь затопит все пути,-

повели мне в чистом поле

куст калиновый найти.

 

Если я паду в дороге, —

я почувствую в крови

все заботы и тревоги,

и желания твои.

 

Пересиливая муку

в полудреме и в бреду,

положу на сердце руку,

тихо встану и пойду.

 

1947-1949

 

 

 

Анатолий ЖИГУЛИН

(1930-2000)

 

Забытый случай

 

Забытый случай, дальний-дальний,

Мерцает в прошлом, как свеча…

В холодном БУРе на Центральном

Мы удавили стукача.

 

Нас было в камере двенадцать.

Он был тринадцатым, подлец.

По части всяких провокаций

Еще на воле был он спец.

 

Он нас закладывал с уменьем,

Он был «наседкой» среди нас.

Но вот пришел конец терпенью,

Пробил его последний час.

 

Его, притиснутого к нарам,

Хвостом начавшего крутить,

Любой из нас одним ударом

Досрочно мог освободить.

 

Но чтоб никто не смел сознаться,

Когда допрашивать начнут,

Его душили все двенадцать,

Тянули с двух сторон за жгут…

 

Нас «кум» допрашивал подробно,

Морил в «кондее» сколько мог,

Нас били бешено и злобно,

Но мы твердили:

«Сам подох…»

 

И хоть отметки роковые

На шее видел мал и стар,

Врач записал:

«Гипертония»,-

В его последний формуляр.

 

И на погосте, под забором,

Где не росла трава с тех пор,

Он был земельным прокурором

Навечно принят под надзор…

 

Промчались годы, словно выстрел…

И в память тех далеких дней

Двенадцатая часть убийства

Лежит на совести моей.

 

1964

 

Варлам ШАЛАМОВ

(1907-1982)

 

***

В часы ночные, ледяные,

Осатанев от маеты,

Я брошу в небо позывные

Семидесятой широты.

 

Пускай геолог бородатый,

Оттаяв циркуль на костре,

Скрестит мои координаты

На заколдованной горе,

 

Где, как Тангейзер у Венеры,

Плененный снежной наготой,

Я двадцать лет живу в пещере,

Горя единственной мечтой,

 

Что, вырываясь на свободу

И сдвинув плечи, как Самсон,

Обрушу каменные своды

На многолетний этот сон.

 

***

 

Так вот и хожу —

На вершок от смерти.

Жизнь свою ношу

В синеньком конверте.

 

То письмо давно,

С осени, готово.

В нём всегда одно

Маленькое слово.

 

Может, потому

И не умираю,

Что тому письму

Адреса не знаю.

 

 

***

 

Я в воде не тону

И в огне не сгораю.

Три аршина в длину

И аршин в ширину —

Мера площади рая.

 

Но не всем суждена

Столь просторная площадь:

Для последнего сна

Нам могил глубина

Замерялась на ощупь.

 

И, теснясь в темноте,

Как теснились живыми,

Здесь легли в наготе

Те, кто жил в нищете,

Потеряв даже имя.

 

Улеглись мертвецы,

Не рыдая, не ссорясь.

Дураки, мудрецы,

Сыновья и отцы,

Позабыв свою горесть.

 

Их дворец был тесней

Этой братской могилы,

Холодней и темней.

Только даже и в ней

Разогнуться нет силы.

 

 

***

 

Он сменит без людей, без книг,

Одной природе веря,

Свой человеческий язык

На междометья зверя.

 

Руками выроет ночлег

В хрустящих листьях шалых

Тот одичалый человек,

Интеллигент бывалый.

 

И выступающим ребром

Натягивая кожу,

Различья меж добром и злом

Определить не сможет.

 

Но вдруг, умывшись на заре

Водою ключевою,

Поднимет очи на горе

И точно волк завоет…

 

Валентин ПОРТУГАЛОВ

(1913-1969)

 

Колымская баллада

Сидели. Мерзли

Сидели. Мерзли

 

Несчастен тот, кто в двадцать лет

Попал на Колыму.

Большой любви ярчайший свет

Слепил глаза ему.

Но нет любви и любимой нет,

Кругом только сопки да снег.

Крикнешь: – Где ты?

А ветер в ответ:

– Это гибель твоя, человек!..

 

Несчастен тот, кто в тридцать лет

Попал на Колыму.

Бессмертной славы резкий свет

Бил прямо в глаза ему.

Но славы нет и хлеба нет,

И даже нет огня,

И ты, похожий на скелет,

Не жрал четыре дня.

 

Несчастен тот, кто в сорок лет

Попал на Колыму.

Семейного счастья ровный свет

Сквозь ставни мерцал ему.

Лишь пурга заметает след.

Крикнешь: – Спасите!..

И слышишь в ответ

Тайги сумасшедший бред.

 

Но всех несчастней на Колыме

Мальчишки в семнадцать лет.

И старцы под семьдесят, ибо им

Возврата отсюда – нет.

И даже не выроют здесь могил

И не поставят кресты,

И будут покоиться они

Средь вечной мерзлоты.

 

Но когда архангела труба

Протрубит господень суд,

Они повернутся в своих гробах,

Поднимутся и пойдут.

Они пойдут по холодной земле,

По сопкам и по снегам,

Грозя обескровленными кулаками

Своим далеким врагам.

 

И предстанут перед Господом они,

И скажут:

– Суди, Господь!

Они оборвали наши дни,

Убили в нас кровь и плоть

За горсть проклятой

Колымской земли.

Покарай, о Господи, их!

Они добивали, как могли,

Слабых и больных.

Зимой выгоняли в ночь, в пургу

Старцев с глазами, полными слез.

Голыми ставили на снегу

В самый лютый мороз!..

 

Протянутся к Богу тысячи рук,

Израненных и худых,

И будут молить большие глаза:

– Покарай, о Господи, их!

 

Долго будет молча глядеть

Господь на своих детей,

И слезинка устанет висеть и блестеть

В седой его бороде.

Но уста разверзнутся, трепеща,

И Божье сердце-вещун

Прошелестит:

– Я все прощал,

Но этого –

Не прощу!

 

Колыма. Ключ Пройденный. 1938 г.

 

Страницу подготовил
Николай СУНДЕЕВ

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »