Рош ха-Шана, экваториальный вариант

Share this post

Рош ха-Шана, экваториальный вариант

Прошу заметить, что все названия, имена, даты и технические характеристики (ну, кроме географической широты) изменены до полного безобразия и любое совпадение является не только случайным, но и ошибочным.

Share This Article

Шел 1990 год. Советские евреи только-только начали просыпаться. И вот практикант-рефмашинист Шура, возрастом 21 год, чудом получивший загранвизу*, болтается на борту промыслового рефрижераторного судна «Цветущий» на четвертом градусе северной широты в Гвинейском заливе. Время года – середина сентября. Шура знает, что на этой неделе должен быть Рош ха-Шана. Но когда именно, неизвестно, ибо советским морякам в дальнюю дорогу еврейских календарей не выдавали.

Зато в тропиках было положено выдавать сухое вино. Но помощник капитана по политической части машинально продолжал горбачевскую политику борьбы с пьянством и алкоголизмом. Поэтому перед выходом в море на судно вместо вина загрузили трехлитровые банки с разными фруктовыми соками. В каждой каюте немедленно возникли мелкие предприятия по изготовлению браги: виноградной, яблочной, яблочно-сливовой.

На судне есть второй механик. Зовут его… ну, скажем, Марк Иосифович. Фамилия… ну, скажем, Циперович. Это Шура знает. В принципе, достаточно, чтобы, набравшись нахальства, подойти ко второму механику без свидетелей и спросить в лоб: «Марк, вы часом не еврей?»

Второй механик моментально стал похожим на морского ежа: весь надулся и ощетинился:

– Я русский!.. А в чем дело?..

Шура вздохнул:

– Да вот… Рош ха-Шана должен начаться, а когда, не знаю. Думал, может, вы знаете.

Поскольку Марк Иосифович Циперович был типично русским моряком, из еврейских праздников он знал только 7 Ноября и 8 Марта. Но идею отметить Рош ха-Шана с практикантом-рефмашинистом он поддержал. Их вахты совпадали, т. е. свободное время было одновременно. Поскольку точной даты они не знали, то праздновали всю неделю. Пили виноградную брагу, закусывали ананасами.

И вот сидят они поздним вечером на корме. Вкушают… В шахматы играют… За интернационализм говорят.

Появился помполит, почему-то искрясь злобой.

– Что вы тут?

– Ананас кушаем, Юрий Владимирович, – отвечает второй механик.

– В банке что?!

– Виноградный сок, Юрий Владимирович.

Помполит принюхался:

– А пахнет брагой!

Оба вкушающих понюхали свои кружки.

– Немножко забродил уже сок, Юрий Владимирович, – сообщил русский механик Циперович.

– Не выливать же, – поддержал разговор практикант. – Ибо, как замечательно правильно говорит генеральный секретарь Михаил Сергеевич Горбачев и учит Коммунистическая партия Советского Союза, продовольственная программа предусматривает… Юрий Владимирович?!

Помполит с грохотом бежал вниз по трапу.

– Ну, с Новым годом! – кружки сдвинулись.

Машинисты перешептывались: «Второй механ с Шуркой совсем спятили: опять Новый год отмечают!»

Александр МИХЛИН

 

* Будучи единственным курсантом еврейской национальности в своем морском училище, герой рассказа отнюдь не рассчитывал, что загранвизу ему могут открыть. Добро на загранплавание дал лично начальник областного КГБ. Чекист-куратор училища не смог принять столь ответственноe решениe самостоятельно и явился к начальству.

– Что там у тебя? – спросил генерал.

– Да вот… курсант…

– Ну и что?!

– Так это… ЕВРЕЙ!

– У нас на него что-то есть?

– Нет.

– Так какого-растакого!!! Если из-за каждого такого-растакого (!!!) еврея (!!!) будут беспокоить целого генерала, страна развалится!

Шуре открыли визу. И довольно скоро страна таки развалилась, как генерал и предсказывал.

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »