Речь ребенка

Share this post

Речь ребенка

4. ЛЕПЕТ РЕБЕНКА Януш Корчак писал: «Ребенок — «иностранец в стране взрослых». К этому следует добавить, что и мы, взрослые, часто оказываемся иностранцами в стране детей. Вот подлинные слова детей, для понимания которых требуется переводчик: Коки-воки Вигага Импотюня Пхы-пхы Неда Бононо Кла-кла Нипелин Чепаки Вакаморы Дрындран Сентельментель Есть такой анекдот… Шестилетний мальчик долго слушает лепет  […]

Share This Article

4. ЛЕПЕТ РЕБЕНКА

Януш Корчак писал: «Ребенок — «иностранец в стране взрослых». К этому следует добавить, что и мы, взрослые, часто оказываемся иностранцами в стране детей.

Вот подлинные слова детей, для понимания которых требуется переводчик:

Коки-воки

Вигага

Импотюня

Пхы-пхы

Неда

Бононо

Кла-кла

Нипелин

Чепаки

Вакаморы

Дрындран

Сентельментель

Есть такой анекдот… Шестилетний мальчик долго слушает лепет  младшего брата, а потом спрашивает:

— Мама, а ты уверена, что он — русский?

Дети осваивают родную речь при помощи звукоподражания услышанным словам. Но это на первых порах очень трудно, ибо они воспроизводят не слога и буквы, а более или менее правильное общее звучание.

Папа говорит:

— Сантиметр.

Мальчик повторяет:

— Сентельментель.

Мама говорит:

— Температура.

Мальчик повторяет:

— Импотюня.

Это из словарика Димы Кирпотина, биохимика, живущего ныне в США. Он же говорил:

Вигага — виноград.

Лябука — яблоко.

Родители охотно подхватывают детские слова и общаются в определенный период на разработанном в семье иностранном языке.

Вот словари Мариши, дочери известной поэтессы Веры Инбер:

— Чепаки — перчатки

— Вакаморы — макароны.

— Муравеи  — муравьи.

— Квакеры — лягушки.

Вот словарик Маши, дочери писателя Леонида Пантелеева:

— Пхы-пхы — папа.

— Неда — кошка, собака.

— Марточка — почтовая марка с картинкой.

Вот словарик Алеши, с которым мама разговаривала, когда он еще не родился:

Гасямка — гимнастика

Аба — автобус.

Бак — мяч и вообще все круглое.

Кома — комар.

Тра — трактор

Краа — кран.

В последних трех словах Алеша не произносит окончание, как в каком-нибудь французском или английском языках. В слове «Кран» не произносит всего одну букву. Говорит:

— Краа.

Вот словарик Игоря, внука известного писателя Николая Носова:

— Типти — сосиски

— Ака  — конфеты.

— Пу — пуговица

— Нипелин — апельсин

— Бононо — босиком

— Вутя-вутя — уточка.

— Бум-бум — хлеб

— Кла-кла — конный оловянный солдатик.

— Теа—теа — чай.

«Теа-теа»? Дважды повторенное английское слово «чай»? Оно записано русскими буквами, которые есть и в английском языке. И потому не было опознано дедушкой-писателем, как английское слово.

Почему Алеша не произносит окончания некоторых слов по типу английской, французской речи, будто пытается подключиться к несвойственным русскому языку словообразованиям?

Почему в семье русского писателя малыш стал называть «чай» английским словом «Теа»? Правда, произношение этого слова звучит иначе ( Ti).  Но все-таки?

Мы отказались признать в речи сына Оли Березий французское слово «ню» («обнаженная»). И вот встречаем еще одно иностранное слово «теа» и намек в словарике Алеши на строй иностранной речи.

Может быть, генетическая память искорками прорывается в наше сознание в ранний период, учитывая, что все люди на земле родственники в двадцатом поколении максимально.

Итак, начинает ребенок со звукоподражания услышанным словам. Но одновременно создает свои собственные, подражая звукам, существующим в природе…

— Пхы-пхы.

Маша Пантелеева в этом слове передала отдышку папы. И появилось в ее речи собственное обозначение родного человека:

— Пхы-пхы.

— Кла-кла.

Игорь Носов заметил, что конный оловянный солдатик издает похожий звук, когда его переставляют:

— Кла-кла.

— Коки-воки.

На письменном столе у деда, Валерия Яковлевича Кирпотина, стоял механический перекидной календарь. Когда страницы перекладывали, он издавал звук перекидываемых внутри металлического корпуса пластин и в окошке появлялась новая цифра. Играя календарем, маленький Дима изобрел слово, в которое вложил понятие «календарь» и звуковое действие:

— Коки-воки.

Помимо иностранного лепета, который понятен только в данной конкретной семье, малыши постоянно изобретают и «общедетские слова». Выражение принадлежит К. И. Чуковскому. В книге «От 2 до 5» он посвятил «общедетским словам» целый раздел. Поколения многих детей «пластилин» называли «лепин»; «вазелин» — «мазелин» и так далее. Нет необходимости на этом останавливаться подробно.

Отметим лишь принцип образования общедетских речений на примере слова «пуговица».

Игорь Носов, как мы видим по его словарику, называл эту деталь одежды:

— Пу.

Дима Кирпотин тоже называл «пуговицу»:

— Пу

А через некоторое время стал говорить:

— Пуга.

К. И. Чуковский цитирует дневник Н. А. Менчинской. И ее сын называл пуговицу:

— Пу.

А затем стал говорить:

— Пуга.

То есть, механизм освоения некоторых слов одинаковый. И даже неправильность детской речи – «пуга» вместо «пуговица» — повторяется…

Подробнее мы будем говорить об этом в главе «Апокопа».

5. ПРЕДФРАЗЫ

Ребенок начинает составлять фразы раньше, чем мы это замечаем. Он умеет вместить длинный понятийный ряд в одно емкое слово, им же самим придуманное.

Маленький Дима Кирпотин рвался в кабинет к деду, стучал в дверь и повторял:

— На каминете.

В это слово он вмещал кабинет и колени, то есть, выражал желание сидеть у деда на коленях за письменным столом, играть его письменными принадлежностями.

Даже с точки зрения грамматики это уже не слово, не два слова, а фраза: есть предлог, есть подлежащее, употребленное в значении сказуемого:

— На каминете.

Содержит в себе понятие предмета (существительного) и производимого действия с ним (глагол) выражение маленького Димы:

— Коки-воки.

То есть, крутить календарь.

— Кла-кла, — Игоря Носова означало:

— Скачет оловянный солдатик.

Эти звукоподражательные слова несут в себе спрессованную информацию о предмете и действии.

Мальчик Алеша пользовался элементами предфразы и позднее, когда уже научился строить законченные предложения:

— Мама, — ты «парня».

— Кто? Не понимаю.

— «Парня полюбила, слова не найду».

Выразил свою любовь к маме через одно песенное слово, в котором для него заключен длинный понятийный ряд.

Примеры такого рода позволяют обозначить переходный период, когда ребенок начинает пользоваться «предфразами», то есть не составляет из конкретных слов понятийный ряд, а спрессовывает его в одном слове.

Родители запоминают «предфразы», как первые слова. Но редко фиксируют составление малышом первых фраз. В моей коллекции их всего несколько.

Сын Отто Юльевича Шмидта произнес:

— Хаба биби — собака бежит.

Запомнилось как первое слово, вписывающееся в биографию его отца, полярника.

Будущий народный артист России Глеб Дроздов смешно переставил буквы в одном слове и это помогло родителям запомнить его первую фразу:

— Не пейте сырой воды, пейте пикиченую.

Мать Владимира Высоцкого в интервью журналу «Огонек» рассказывала:

— Первой фразой, которую произнес Володя, стоя вечером на крыльце дачи, была: «Вот она — Луна».

Фраза запомнилась, потому что была сказана в рифму.

В этой фразе был запрограммирован будущий поэт. Конечно, мы уже выяснили, что родители иногда вспоминают первое слово, первую фразу, исходя из сложившейся судьбы. Но, вероятно, есть и твердые случаи, когда память не обманывает, когда это не творчество родителей, а точно зафиксированный факт.

Продолжение следует

Эдуард ПАШНЕВ

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »