Речь ребенка

Share this post

Речь ребенка

4. ЛЕПЕТ РЕБЕНКА Януш Корчак писал: «Ребенок — «иностранец в стране взрослых». К этому следует добавить, что и мы, взрослые, часто оказываемся иностранцами в стране детей. Вот подлинные слова детей, для понимания которых требуется переводчик: Коки-воки Вигага Импотюня Пхы-пхы Неда Бононо Кла-кла Нипелин Чепаки Вакаморы Дрындран Сентельментель Есть такой анекдот… Шестилетний мальчик долго слушает лепет  […]

Share This Article:

4. ЛЕПЕТ РЕБЕНКА

Януш Корчак писал: «Ребенок — «иностранец в стране взрослых». К этому следует добавить, что и мы, взрослые, часто оказываемся иностранцами в стране детей.

Вот подлинные слова детей, для понимания которых требуется переводчик:

Коки-воки

Вигага

Импотюня

Пхы-пхы

Неда

Бононо

Кла-кла

Нипелин

Чепаки

Вакаморы

Дрындран

Сентельментель

Есть такой анекдот… Шестилетний мальчик долго слушает лепет  младшего брата, а потом спрашивает:

— Мама, а ты уверена, что он — русский?

Дети осваивают родную речь при помощи звукоподражания услышанным словам. Но это на первых порах очень трудно, ибо они воспроизводят не слога и буквы, а более или менее правильное общее звучание.

Папа говорит:

— Сантиметр.

Мальчик повторяет:

— Сентельментель.

Мама говорит:

— Температура.

Мальчик повторяет:

— Импотюня.

Это из словарика Димы Кирпотина, биохимика, живущего ныне в США. Он же говорил:

Вигага — виноград.

Лябука — яблоко.

Родители охотно подхватывают детские слова и общаются в определенный период на разработанном в семье иностранном языке.

Вот словари Мариши, дочери известной поэтессы Веры Инбер:

— Чепаки — перчатки

— Вакаморы — макароны.

— Муравеи  — муравьи.

— Квакеры — лягушки.

Вот словарик Маши, дочери писателя Леонида Пантелеева:

— Пхы-пхы — папа.

— Неда — кошка, собака.

— Марточка — почтовая марка с картинкой.

Вот словарик Алеши, с которым мама разговаривала, когда он еще не родился:

Гасямка — гимнастика

Аба — автобус.

Бак — мяч и вообще все круглое.

Кома — комар.

Тра — трактор

Краа — кран.

В последних трех словах Алеша не произносит окончание, как в каком-нибудь французском или английском языках. В слове «Кран» не произносит всего одну букву. Говорит:

— Краа.

Вот словарик Игоря, внука известного писателя Николая Носова:

— Типти — сосиски

— Ака  — конфеты.

— Пу — пуговица

— Нипелин — апельсин

— Бононо — босиком

— Вутя-вутя — уточка.

— Бум-бум — хлеб

— Кла-кла — конный оловянный солдатик.

— Теа—теа — чай.

«Теа-теа»? Дважды повторенное английское слово «чай»? Оно записано русскими буквами, которые есть и в английском языке. И потому не было опознано дедушкой-писателем, как английское слово.

Почему Алеша не произносит окончания некоторых слов по типу английской, французской речи, будто пытается подключиться к несвойственным русскому языку словообразованиям?

Почему в семье русского писателя малыш стал называть «чай» английским словом «Теа»? Правда, произношение этого слова звучит иначе ( Ti).  Но все-таки?

Мы отказались признать в речи сына Оли Березий французское слово «ню» («обнаженная»). И вот встречаем еще одно иностранное слово «теа» и намек в словарике Алеши на строй иностранной речи.

Может быть, генетическая память искорками прорывается в наше сознание в ранний период, учитывая, что все люди на земле родственники в двадцатом поколении максимально.

Итак, начинает ребенок со звукоподражания услышанным словам. Но одновременно создает свои собственные, подражая звукам, существующим в природе…

— Пхы-пхы.

Маша Пантелеева в этом слове передала отдышку папы. И появилось в ее речи собственное обозначение родного человека:

— Пхы-пхы.

— Кла-кла.

Игорь Носов заметил, что конный оловянный солдатик издает похожий звук, когда его переставляют:

— Кла-кла.

— Коки-воки.

На письменном столе у деда, Валерия Яковлевича Кирпотина, стоял механический перекидной календарь. Когда страницы перекладывали, он издавал звук перекидываемых внутри металлического корпуса пластин и в окошке появлялась новая цифра. Играя календарем, маленький Дима изобрел слово, в которое вложил понятие «календарь» и звуковое действие:

— Коки-воки.

Помимо иностранного лепета, который понятен только в данной конкретной семье, малыши постоянно изобретают и «общедетские слова». Выражение принадлежит К. И. Чуковскому. В книге «От 2 до 5» он посвятил «общедетским словам» целый раздел. Поколения многих детей «пластилин» называли «лепин»; «вазелин» — «мазелин» и так далее. Нет необходимости на этом останавливаться подробно.

Отметим лишь принцип образования общедетских речений на примере слова «пуговица».

Игорь Носов, как мы видим по его словарику, называл эту деталь одежды:

— Пу.

Дима Кирпотин тоже называл «пуговицу»:

— Пу

А через некоторое время стал говорить:

— Пуга.

К. И. Чуковский цитирует дневник Н. А. Менчинской. И ее сын называл пуговицу:

— Пу.

А затем стал говорить:

— Пуга.

То есть, механизм освоения некоторых слов одинаковый. И даже неправильность детской речи – «пуга» вместо «пуговица» — повторяется…

Подробнее мы будем говорить об этом в главе «Апокопа».

5. ПРЕДФРАЗЫ

Ребенок начинает составлять фразы раньше, чем мы это замечаем. Он умеет вместить длинный понятийный ряд в одно емкое слово, им же самим придуманное.

Маленький Дима Кирпотин рвался в кабинет к деду, стучал в дверь и повторял:

— На каминете.

В это слово он вмещал кабинет и колени, то есть, выражал желание сидеть у деда на коленях за письменным столом, играть его письменными принадлежностями.

Даже с точки зрения грамматики это уже не слово, не два слова, а фраза: есть предлог, есть подлежащее, употребленное в значении сказуемого:

— На каминете.

Содержит в себе понятие предмета (существительного) и производимого действия с ним (глагол) выражение маленького Димы:

— Коки-воки.

То есть, крутить календарь.

— Кла-кла, — Игоря Носова означало:

— Скачет оловянный солдатик.

Эти звукоподражательные слова несут в себе спрессованную информацию о предмете и действии.

Мальчик Алеша пользовался элементами предфразы и позднее, когда уже научился строить законченные предложения:

— Мама, — ты «парня».

— Кто? Не понимаю.

— «Парня полюбила, слова не найду».

Выразил свою любовь к маме через одно песенное слово, в котором для него заключен длинный понятийный ряд.

Примеры такого рода позволяют обозначить переходный период, когда ребенок начинает пользоваться «предфразами», то есть не составляет из конкретных слов понятийный ряд, а спрессовывает его в одном слове.

Родители запоминают «предфразы», как первые слова. Но редко фиксируют составление малышом первых фраз. В моей коллекции их всего несколько.

Сын Отто Юльевича Шмидта произнес:

— Хаба биби — собака бежит.

Запомнилось как первое слово, вписывающееся в биографию его отца, полярника.

Будущий народный артист России Глеб Дроздов смешно переставил буквы в одном слове и это помогло родителям запомнить его первую фразу:

— Не пейте сырой воды, пейте пикиченую.

Мать Владимира Высоцкого в интервью журналу «Огонек» рассказывала:

— Первой фразой, которую произнес Володя, стоя вечером на крыльце дачи, была: «Вот она — Луна».

Фраза запомнилась, потому что была сказана в рифму.

В этой фразе был запрограммирован будущий поэт. Конечно, мы уже выяснили, что родители иногда вспоминают первое слово, первую фразу, исходя из сложившейся судьбы. Но, вероятно, есть и твердые случаи, когда память не обманывает, когда это не творчество родителей, а точно зафиксированный факт.

Продолжение следует

Эдуард ПАШНЕВ

Share This Article:

Translate »