Наконец я в Корее. Но не в Южной

Share this post

Наконец я в Корее. Но не в Южной

В Москве у меня было два самых любимых книжных магазина: букинистический на улице Качалова и «Дружба народов» в 17-м доме на Горького. В первый мы постепенно сдавали библиотеку моего приятеля, чей папа заведовал сталинским агитпропом, а потом стал академиком, и книги на английском, подаренные во время войны героическому советскому народу американцами. До советского народа они не дошли, но и не были сданы в макулатуру, а хранились на складе где-то около нового цирка.

Share This Article
Ким Чен Ын.
This file is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International license. Attribution: Kremlin.ru

О нем мне рассказывал другой приятель, таскавший оттуда дареные американские книги, которые я потом сдавал на Качалова и делил с ним выручку. Да, и еще я сдавал для него книги, которые, судя по штампам, раньше хранились в библиотеке Лубянки, или «Филиала», как называли в ГКБ ее Лефортовское отделение, где они выдавались заключенным врагам народа. Как они попадали к приятелю, я, естественно, не спрашивал, а сдавал их на Качалова и потом пропивал.

В «Дружбе народов» я был завсегдатаем северокорейского отдела, где регулярно приобретал шедевры пхеньянского агитпропа, особенно с жизнерадостными картинками. Сейчас я узнал их стиль в рекламе пентагоновских рекрутчиков, изображащей, как девочка выросла у двух мам-лесбиянок, а потом записалась в американскую армию.

Я ностальгически вспоминаю северокорейские книжки, воспевающие идеологию чучхе, которая напоминает мне нынешнюю американскую. Корейские политруки любили говорить, что чучхе – это «снаружи коммунизм, а изнутри – национализм». У нас же сейчас снаружи критическая расовая теория, а внутри – марксизм.

Я так привык наслаждаться этим маразмом, что, будучи в Москве в 1990-х, сходил на гастролировавшую там северокорейскую оперу с типичным поэтическим названием «Море крови».

Корейский также был моим первым восточным языком, который я изучал примерно неделю, а потом махнулся с буряткой из нацкадров на индийские. Если бы это был южнокорейский, я бы, возможно, не поменялся, но в Москве преподавали только северокорейский, который мне на фиг был не нужен.

К чему я это все? А к тому, что прочитал на днях интервью с беженкой из КНДР, которая поучилась в Колумбийском университете и вынесла оттуда впечатление, что Америку ждет еще более мрачное будущее, чем покинутое ею отечество.

Ёнми Пак бежала с матерью из КНДР в 2007 году. Они по льду перешли в Китай реку Ялу и попали в лапы торговцев живым товаром, которые продали их в рабство. За 13-летнюю Ёнми они выручили меньше 300 долларов, а за маму – примерно стольник. Кореянки бежали с помощью китайских миссионеров в Монголию, перейдя пустыню Гоби, и в конечном итоге нашли прибежище в Южной Корее. В 2016 году Ёнми перевелась из Сеульского университета к нам в Колумбийку, как называли этот элитный вуз совзагранработники (поначалу это слово так же претило мне, как советские термины «тапочки» и «майка» резали слух старым эмигрантам).

За год до этого она опубликовала мемуар «Чтобы жить», в котором рассказала, как выжила в худшем тоталитарном государстве планеты и как добиралась до желанной свободы.

Которая в данный момент выглядит так: «Здесь людям до смерти хочется отдать свои права и полномочия государству, – суммирует Ёнми свои американские наблюдения в интервью «Фоксу». – Вот это больше всего меня пугает».

Кореянка говорит, что американское, как мы выражались, «верхнее образование» подавляет у своих питомцев способность мыслить критически. «В Северной Корее я буквально верила, что мой дорогой вождь Ким Чен Ын голодает, – вспоминает она. – Он же самый толстый – как в это можно поверить? Потом кто-то показал мне фотку и сказал: «Глянь на него: он же самый толстый мужик! Другие все тощие». Я на это: «О боже, почему я не замечала, что он толстый?!» Потому что я не научилась критически мыслить!»

«Вот что происходит в Америке, – продолжает Ёнми, которой сейчас 27 лет. – Люди что-то видят, но они просто полностью утратили способность мыслить критически».

«У нас в Северной Корее нет интернета, у нас нет доступа к великим мыслителям, мы ничего не знаем. Но здесь, где у людей есть все, они предпочитают, чтобы им промывали мозги! И еще это отрицают! Вы, ребята, лишились здравого смысла до такой степени, что я, северная кореянка, не могу даже себе представить. К чему мы отсюда придем? Нет ни законоправия, ни морали, ничто больше не хорошо и не плохо, царит полный хаос! Похоже, этого они и хотят: разрушить все до основания и построить коммунистический рай!»

«Я ожидала, что я трачу целое состояние, все это время и всю энергию, чтобы научиться мыслить, – вспоминает она на отличном английском свои ожидания перед поступлением в Колумбийку. – Я поняла, что, вау, это же бред какой-то! Я думала, что Америка другая, но нашла столько параллелей с тем, что я видела в Северной Корее, что начала нервничать».

Как понял интервьюер «Фокса», эти параллели включали антизападные настроения, коллективную вину и удушливую политкорректность.

Первый звонок Ёнми услышала, как только пересекла порог Колумбии. На предварительном собрании сотрудница университета облила ее презрением за то, что она призналась в любви к классической литературе и упомянула Джейн Остин. «Я сказала: «Я обожаю эти книги, – вспоминает Ёнми. – Я думала, что это хорошо». – «А она тогда говорит: «Вы знали, что у этих писателей было колониальное мировоззрение? Они были расистами и изуверами и подсознательно промывали вам мозги».

Беглянка быстро поняла, что все до одного занятия в этом привилегированном вузе были пропитаны антиамериканской пропагандой, живо напомнившей ей промывку мозгов, с которой она росла на родине.

Ей вдолбили, что «американский ублюдок» – это, считай, одно слово. В задаче по математике могло быть сказано, что «если ты убьешь двоих из четырех американских ублюдков, то сколько еще американских ублюдков тебе останется убить?».

Ёнми шокировали и сбивали с толку вопросы гендерного словоупотребления: на каждом занятии школяров просили назвать местоимения, которые они предпочитают. «Английский – мой третий язык, – говорит она. – Я выучила его уже взрослой. Я до сих пор иногда путаю «он» и «она», а они собираются просить, чтобы я называла их they? Как прикажете мне вставлять это в предложения? Это был хаос. Я чувствовала, что это откат к какой-то ранней стадии цивилизации».

«Даже Северная Корея не такая отмороженная, – замечает кореянка. – Северная Корея была отмороженная, но не настолько».

Поначалу она вступала в перепалки с профессорами и студентами, но потом сочла за благо держать язык за зубами, чтобы благополучно закончить обучение.

«Я видела угнетение, – говорит она, – я знаю, как оно выглядит». Когда она была подростком, люди умирали у нее на глазах от голода. «Эти ребята постоянно говорят о том, как их угнетают и сколько несправедливостей они испытали, – замечает Ёнми. – Они не знают, как трудно быть свободными… Я буквально пересекла пустыню Гоби, чтобы быть свободной. Но это был пустяк: столько людей боролось упорнее меня, и у них ничего не вышло».

За интервью Ёнми следует куча комментариев один другого лучше, но я процитирую один: «Моя супруга, на которой я женат 21 год, выросла в Советском Союзе. Я со счету сбился, сколько раз она говорила то же самое. Она также несколько раз отметила, что в России, которую она покинула в 2000 году, было меньше ограничений, чем в США, куда она приехала».

Владимир КОЗЛОВСКИЙ

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »