Medellin, Colombia: город вечной весны

Share this post

Medellin, Colombia: город вечной весны

Колумбийский город Medellin, второй по величине в стране, являющийся столицей провинции Антиохия, расположен в долине Кордильер на зеленых подножьях гор и отличается влажным субтропическим климатом. Весенне-летняя температура воздуха неизменна круглый год, т.к. дело происходит в экваториальной стране. Этот город с двухмиллионным населением был печально знаменит жестокими уличными войнами, развязанными наркокартелями в конце прошлого и начале […]

Share This Article

Колумбийский город Medellin, второй по величине в стране, являющийся столицей провинции Антиохия, расположен в долине Кордильер на зеленых подножьях гор и отличается влажным субтропическим климатом. Весенне-летняя температура воздуха неизменна круглый год, т.к. дело происходит в экваториальной стране.

Этот город с двухмиллионным населением был печально знаменит жестокими уличными войнами, развязанными наркокартелями в конце прошлого и начале нынешнего веков, и сегодня еще не вполне избавился от разношерстного криминального элемента – полицейские кордоны и охранники с собаками находятся у каждого учреждения. Однако современный Medellin считается одним из самых новаторских городов мира благодаря недавним политическим преобразованиям, развитию социальных и образовательных центров, городского транспорта и культурных учреждений.

Как меня занесло в Колумбию, да еще в самый Medellin? Я слетала туда на пару дней по приглашению правительственной организации, занимающейся международным туризмом, иностранными инвестициями, и нетрадиционным экспортом. Если учесть, что традиционно Antioquia экспортировала, в основном, золото и кофе, то все остальное, что ныне производится в провинции и предлагается иностранным потребителям, как, например, предметы народных промыслов с тысячелетней историей, можно считать нетрадиционным, а потому достойным изучения и лучшего освещения.

Упомянутые предметы народных промыслов были представлены на длящемся целую неделю шоу Expoartesano, которое явилось плодом совместных усилий организации Artesanias de Colombia, в чьи задачи входит популяризация искусства, созданного талантливыми представителями коренного населения Колумбии, и – нового международного выставочного центра  Plaza Mayor.

На этом шоу я и еще четыре приглашенных журналиста, специализирующихся на искусстве и культуре, провели большую часть нашей двухдневной поездки, изучая потрясающей красоты ткани и тканые изделия; массивные украшения из бисера; достойную музейных залов керамику, расписную кухонную утварь из черной глины; поразительно профессиональные и элегантные произведения художников-самоучек, сделанные из таких невзрачных материалов, как старые газеты, полые оболочки тыквы или отработанные волокна сахарного тростника, окрашенные в ярчайшие цвета и искусно сплетенные в узоры, и множество других удивительных вещей, привезенных в огромный выставочный павильон из всех уголков Колумбии.

В кулинарной секции шоу готовились лепешки из кукурузы, платанов, бананов, сладкой картошки; сок из свежих фруктов и сахарного тростника; невообразимое количество кофе.

Несмотря на исключительно кратковременное пребывание в стране, мне кажется, я успела многое повидать и понять, и главное – полюбить в «городе вечной весны», который оказался также городом объятий и улыбок. Никогда и нигде я не видела такого количества людей, идущих в обнимку по улице – дети и родители, супружеские пары, школьники в форменной одежде, друзья, молодые и старые – и такого количества улыбающихся лиц, даже в самых бедных районах, где разномастные лачуги-развалюхи карабкаются друг на друга, а у открытых дверей простаивающих авторемонтных мастерских и крошечных забитых ширпотребом магазинчиков сидят на пластмассовых стульях и просто на обочине группки мужчин и женщин, оживленно беседуя и смеясь.

То, что я знала о Колумбии из «Ста лет одиночества», «Осени патриарха» и «Любви во время чумы» как бы просматривалось и угадывалось повсюду в оживленных, полных любопытства и жажды жизни лицах людей, в буйной тропической зелени, населенной крикливыми птицами, в звоне церковных колоколов, в широкой площади, уставленной гигантскими бронзовыми скульптурами уроженца города Fernando Botero перед черно-белым, похожим на свадебный торт дворцом культуры.

В несметных толпах в центре города, под монотонно повторяющиеся крики бродячих торговцев, которым разрешено пользоваться мегафоном для продажи своего товара и стараться перекричать друг друга; в безумных дорожных пробках, когда мотоциклисты стараются проскочить между грузовиками и такси, а пешеходы носятся короткими перебежками наперерез велосипедистам и частникам, дыша выхлопными газами; на безумно крутых полумощеных улочках, где ярко-красные городские автобусы карабкаются вверх, а потом сдают назад, набирают скорость и карабкаются опять с риском снести увешанные сохнущим бельем трущобы; везде и всюду кипит жизнь, люди оживленно общаются, играют дети, цветут улыбки. Здесь поневоле находишь подтверждение старой истины: и счастье и несчастье, и богатство и бедность находятся внутри, в душе, а не снаружи…

…За день до вылета в Колумбию мне сообщили, что я единственная лечу из Соединенных Штатов. Остальные участники поездки прибывали из Испании, Мексики, Панамы и Бразилии. Вылетев в шесть утра, с пересадками и долгим сидением в аэропортах, я прибыла на место в десять вечера. Аэропорт кишел встречающими. Встречали не меня – родственников, которые возвращались из Америки. Как только очередная мама или тетя появлялась в дверях, зал оглашался звуками рожков, криками, выстрелами хлопушек с конфетти и даже задорным хоровым пением.

Наконец, с опозданием на 40 минут появился водитель, который должен был доставить меня в отель. Он ни слова не говорил по-английски, а я так и не выучила испанский. Часовая поездка в кромешной темноте по горным дорогам вынужденно прошла в тишине. Зато у меня было время заметить, что часы на руке водителя, часы в самой машине и часы на встречающихся нам по пути заправках показывали разное время. Позже я поняла, что это нормально. Служащий отеля Dann Carlton в богатом районе El Poblado сообщил мне, что назавтра наша группа встречается с организаторами в семь утра. Я поторопилась в номер, но не смогла заснуть. Полночи я смотрела по телевизору знакомые американские шоу, дублированные по-испански, и забылась только под утро. После завтрака я вышла в фойе и познакомилась с коллегой из Панамы. Плохо говоря по-английски, она, тем не менее, объяснила мне, что уже пыталась связаться с организаторами, но безуспешно. На моих часах было полвосьмого. Впрочем, на всех других часах время было другое и разное. Когда я выходила из моей комнаты, там было три сорок, над входом в фойе – девять, а в ресторане, в котором я завтракала в шесть утра – восемь двадцать.

К девяти появилась бразильянка, которая говорила по-испански, и испанец, который говорил по-английски. Мексиканка вышла из своего номера к десяти, а наши организаторы появились к одиннадцати.

Несмотря на постоянные нарушения расписания, которые продолжались и на следующий день, мы, тем не менее, смогли осмотреть всю огромную выставку народного искусства и посетить несколько интересных мест за ее пределами, таких, как корпорация Ruta N. Она была создана правительством города для развития экономики путем привлечения компаний, занимающихся наукой, особенно в сфере здравоохранения. Мы ознакомились с городской программой общественных велосипедов ENCICLA, которая позволяет людям использовать велосипеды вместо машин или городского транспорта.

На месте бывшей городской свалки в районе Moravia, где раньше сменялись целые поколения, питаясь и живя со свалки, теперь возведен новый жилой район для людей с низким доходом. Центр культурного развития района предоставляет помощь семейным и мелким бизнесам с целью укрепления региональной экономики. Один из таких бизнесов расположился напротив здания центра. Это небольшой киоск, в котором две женщины продают мороженое и напиток Salpicon, приготовленный с тропическими фруктами, в изобилии растущими в Колумбии, и кубиками льда.

В развивающемся районе Manrique мы посетили центр Unidades de Vida Articulada (UVA), в котором детям и взрослым района предоставлены бесплатные курсы, компьютеры, спортивные залы и даже прачечная самообслуживания.

Мы успели совершить загородную поездку в El Carmen de Viboral, где расположена фарфоровая фабрика Ceramicas Esmaltarte, на которой вручную расписываются «тосканские» тарелки и кувшины (привозимые туристами из Италии) и посетили Marinilla, где живет победитель конкурса религиозной скульптуры Luis Alberto Soto Giraldo, создающий сцены распятия в полный рост и с потрясающей детальностью, вплоть до пластиковых слез, капающих из стеклянных глаз его героев.

Вечером перед отъездом мы отлично посидели в ресторане Carmen, хозяйка которого Carmen Angel родилась на Среднем Западе в семье иммигрантов (мать из Венгрии, отец из Колумбии) и прожила много лет в Сан-Франциско, прежде чем открыла этот ресторан, где успешно создает франко-американско-мексиканско-азиатское меню.

Фотографии: Юрий Красов. More reviews and photos at Emma Krasov’s award-winning blog, “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com

Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com

Эмма Красов

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »