И было утро

Share this post

И было утро

И было утро. Нежаркое майское солнце ласковым светом заливало площадь и густо высаженные по периметру клены и липы. Джон Гарднер терпеливо переминался с ноги на ногу в толпе напротив Белого дома, состоящей из пары сотен демонстрантов. В руках Джон держал небольшой белый плакат с аккуратно выведенными красной краской словами: «Позор трампонацистам! Прекратите издеваться над детьми иммигрантов!» Такие же или подобные плакаты, будто сделанные под копирку, находились у многих собравшихся. Несколько человек, видимо, для разнообразия, держали плакаты иной тональности, провозглашающие: «Капитализм не работает!»

Share This Article

Время от времени стоявшая в первом ряду коммьюнити-организатор, излишне полная молодая женщина в ярко-розовой футболке и серых шортах, с необъятными мясистыми предплечьями, взмахивала рукой и начинала скандировать:

– Трамп и Барр нам не нужны!

Вы позор для всей страны!

Демонстранты охотно подхватывали, потрясая плакатами и вздымая над головой знак V, составленный из двух пальцев: указательного и среднего. Поначалу Джон непроизвольно морщился от их криков. Орать вместе со всеми он находил неприятным и вульгарным. Однако через какое-то время он попробовал присоединить свой голос к остальным и вскоре с удивлением обнаружил, что ему нравится выкрикивать незатейливый стишок в одном ритме вместе со всеми. Он ощутил себя юным и сильным, способным на многое и единым с окружающими его людьми, которых он считал честными и неравнодушными к тому, что происходит в стране.

– А кто такой этот Барр? – фальцетом спросила тощая девица в дорогих искусственно

порванных выше колен синих джинсах, с двумя кольцами в носу.

– Это его генпрокурор. Такой же шовинист, как и сам Трамп, – ответил кто-то.

– Хуже! – заявил совсем юный парень в голубой футболке с надписью «Полицейские – свиньи». – Барр – цепная собака Трампа.

Здесь собрались в основном молодые или очень молодые, полные энтузиазма белые мужчины и женщины, но встречались и афроамериканцы, и латинос, а кое-где попадались мужчины с черной нестриженой бородой и женщины в хиджабе. Виднелось в толпе и несколько ермолок. Тут и там мелькали морщинистые загорелые лица ветеранов протестных акций и наркотиков, знающие друг друга и эффект героина еще со времен вьетнамской войны. Толпа не излучала угрозы, некоторые демонстранты улыбались, переговаривались друг с другом, при этом, однако, не отводя взгляда от фасада Белого дома, словно пытаясь разглядеть кого-то, может быть, и самого Трампа, сквозь продолговатые окна, наглухо закрытые портьерами. Шеренга невозмутимых полицейских отделяла их от решетки забора, готовая вмешаться, если демонстрация перерастет, как происходило иногда, в буйство и насилие.

Женщина в розовой футболке опять взмахнула рукой, и демонстранты нестройно подхватили:

– Трамп и Барр нам не нужны!

Вы позор для всей страны!

Теперь уже и Джон, кивая в такт слегка лысеющей головой, выкрикивал вместе со всеми:

– Трамп и Барр нам не нужны!

Вы позор для всей страны!

Стоящий рядом мужчина в белой рубашке, с недельной щетиной на одутловатом лице и обширными тазом и животом, одобрительно кивая, показал Джону выставленный кверху большой палец левой руки.

Майское солнце, полюбовавшись на белоснежный монумент Джорджу Вашингтону и его четкое отражение в прямоугольнике окруженного туристами и зеваками водоема, закрылось темной тучей. Соперничая своими криками с толпой, над площадью неспешным клином пролетела стая диких уток. Начался весенний дождь, и демонстранты гуськом потянулись к автобусам, припаркованным на Колониал-паркинг около Джи-стрит.

Люди, покидающие города. Фото: Збигнев Либера
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported

– Поедешь с нами? – обратился к Джону мужчина в белой рубашке, держа под мышкой ненужный больше транспарант и вытирая со лба испарину. – Наш автобус сейчас повезет всех желающих на ланч в Дайнер на 10-й Норд-Вест. За все коммьюнити! Потом намечена еще одна демонстрация, у Капитолия.

– Хотел бы, но не могу, – помотал головой Джон. – Я тут с друзьями на машине. Нужно успеть на работу.

– Окей, приятель. Увидимся в следующий раз.

– Возьмешь мой плакат? Может, он еще кому-нибудь пригодится.

– Нет проблем. Давай его сюда.

– Хорошего дня.

– И тебе тоже.

– Эй, Джон! – послышался возглас сбоку. Майк и Фредди, его друзья по Демократическому клубу и соседи по поселку Вейкрофт-Вудлон, делали ему руками знак: «Мы здесь».

 

Джастин Гарднер, длинный, уже догнавший ростом отца подросток, совсем не глядя под ноги, ураганом скатился по лестнице со второго этажа, не отрываясь на бегу от экрана айфона.

– Эй, – сказала его мать, – тебе уже двенадцать. Гляди под ноги. Ты собрал свой чемодан?

– Черт возьми, собрал и забыл его в своей комнате! – Джастин развернулся на полной скорости и помчался вверх, по-прежнему не сводя глаз с экрана. Джон с женой переглянулись с улыбкой. Дочь крикнула из машины:

– Жду вас, я уже здесь и готова!

В свои десять лет Мэгги всегда оказывалась самым организованным членом семьи.

План был такой: проехать 23 мили по Даллес-Эксесс-роуд и оставить машину на длительной парковке аэропорта Вашингтон Даллес, чтобы лететь на остров Парадайз Багамского архипелага, где их ждал заказанный двухкомнатный номер с видом на море в гостинице Atlantis.

Дом семейства Гарднеров, с пятью спальнями и четырьмя ванными комнатами, удобно располагался в шикарном районе Арлингтона, Вейкрофт-Вудлон. С учетом трафика Джон рассчитывал достичь аэропорта за 40 минут.

– Пора ехать. Ты готов, дорогой? – спросила Сара, глядя в зеркало в прихожей и поправляя волосы.

– Да-да, милая. Только подпишу чек для этой организации, о которой я тебе вчера говорил, «Наша революция». Мне кажется, они действительно делают замечательную работу в борьбе с этой бандой Трампа. Им надо помочь.

– Чек на сколько?

– $1000. Ты не против?

– Ну что ты, дорогой. Только давай быстрей, мы опаздываем.

– А ты оставила ключ для Фран?

– Ну конечно, дорогой. Все как всегда. Остановила почту на две недели, отдала Джерри в отель, оставила ключ для Фран. Пошли!

Фран звали горничную, Франческу, молодую иммигрантку из Гондураса, приходившую убирать и готовить три раза в неделю, а Джерри был двухлетний белый сенбернар, дружелюбный мохнатый красавец, любимец семьи. Ему предстояло ожидать хозяев в высококлассном собачьем отеле, где круглосуточно дежурил ветеринарный врач, псов держали в просторных помещениях, кормили в соответствии с пожеланиями клиентов и выгуливали три раза в день. Джерри не особенно любил, когда его там оставляли, но что поделаешь…

Джастин наконец засунул айфон в карман шортов и деловито прошел в фойе со своим чемоданом и огромным зеленым баулом родителей.

– Молодец, сынуля, – сказала мать.

– Пап, дашь порулить? – спросил Джастин, свалив багаж в заднюю часть черного «мерседеса» типа Джи-Эл-Эс.

– Джон, – жена сделала предупреждающий жест.

– Все под контролем, дорогая, – улыбнулся отец, бросая Джастину ключи. Тот ловко поймал их одной рукой. – Только до скоростной дороги, – сказал Джон.

 

Две недели на острове пролетели как одно мгновение. Погода не подвела – все дни оказались солнечными и жаркими, а буйный тропический ливень если и начинался, то извергал свои потоки не более получаса. Взрослых слегка донимала повышенная влажность, дети ее, конечно, не ощущали, но эта влажность воспринималась как неотъемлемый и привычный атрибут местного климата. А в их номере, как и во всей гостинице – ресторанах, барах, холлах и лонжах, – день и ночь безотказно работал кондиционер. Гарднеры наслаждались солнцем, спокойным и ласковым морем бирюзового цвета, горячим белым песком, прогулками на катерах, серфингом и парасейлингом, рыбными деликатесами в многочисленных ресторанчиках. По вечерам Джон с женой, с немалым трудом отправив детей спать, потягивали коктейли в одном из роскошных лонжей гостиницы или на открытом воздухе, за столиками у самого моря. Иногда Джон заказывал ямайский ром, а Сара – нежнейшее пино-нуар. Почти каждый день заканчивался сексом во всех возможных вариантах: то неистовым и яростным, то длительным и нежным. Иногда секс повторялся и утром, еще до душа и кофе. Недаром этот удивительный остров назывался Парадайз! Джон и Сара целиком погрузились в его волшебную атмосферу, совсем не включали телевизор, не открывали газеты и новостные сайты на айпадах. К чертям политику и все, что с ней связано! Завтрак начинался с бокала шампанского, а ланч – с пина-колады. В каждом бассейне имелся бесплатный бар. Дети проводили время в компании сверстников, в основном американцев и немцев. Впрочем, каждый из них не расставался с айфоном, как и все остальные, то и дело что-то проверяя или разглядывая. Джон знал, что Джастин предпочитает игры и мессенджер, а Мэгги – селфи, твиттер и инстаграм. Здесь их никто не ограничивал – каникулы есть каникулы.

– Через год-другой у них начнутся приступы темперамента тинейджеров, – говорили родители друг другу. – Вот тогда и намаемся.

И беззаботно отмахивались: переживем.

А в самолете на обратном пути им сказали, что конгресс вынес Трампу импичмент, причем, как ни странно, за резолюцию проголосовало большинство обеих палат. Все кругом были безумно возбуждены, одни радовались и шумно поздравляли друг друга, другие выглядели растерянными. Какая-то женщина выкрикивала «Yes! Yes!», стюардессы профессионально улыбались, разнося напитки. Джон и Сара переглянулись, сделали хай-файв и заказали шампанское.

К середине полета эмоции постепенно угасли, и в салоне воцарилась тишина. Сара и Мэгги заснули. Джастин не отрывался от своего айфона, а Джон закрыл глаза и долго пытался погрузиться в медитацию, но ничего не получалось.

Самолет мягко приземлился на взлетно-посадочную полосу и целую вечность катил к телетрапу в конце терминала, предназначенному для багамских рейсов. Гарднеры беспрепятственно прошли в здание аэропорта: американскую таможню они прошли на Багамах, дождались багажа у карусели и направились к автобусу, который отвез их на парковку.

 

И было утро. Их разбудили громкие голоса за окнами, затем оглушительный стук в дверь – не мелодичный звонок, которым обычно пользовались гости, а именно стук, требовательный и наглый. Джон выглянул в окно. У входа собралось человек тридцать-сорок, мужчины, женщины и дети, много детей. Стук продолжался. Джон спустился из спальни на первый этаж и открыл дверь.

У двери стояли трое: двое мужчин – один совсем молодой, со смуглым лицом и черными волосами ежиком, другой постарше, с бритой головой, лет тридцати пяти, и женщина, короткостриженая блондинка примерно того же возраста, что и бритый. Все трое были одеты в черные футболки, шорты же, словно на постмодернистской картине, резко отличались цветом: хаки у молодого, серые у его партнера и розовые у женщины. На рукаве у каждого выделялась белая повязка с крупными буквами ДКСС и сжатый черный кулак над ними. У женщины имелась еще какая-то непривычная деталь туалета, но мысли беспомощно разбегались, и Джон никак не мог распознать, что это такое. За спиной этих троих толпились взрослые и дети; какая-то девочка тонким голоском что-то пела по-испански. Негромко захныкал младенец.

– Мистер Гарднер? – без улыбки спросил тот что помоложе. Сознание Джона отказывалось адекватно функционировать, а тут еще незнакомый акцент мешал воспринимать твердо произносимые слова. – Мы представляем ДКСС – Демократический комитет социальной справедливости штата Вирджиния. Со вчерашнего дня нашему комитету принадлежит верховная власть в штате.

– Да, я Джон Гарднер. Чем могу помочь? – с трудом выговорил Джон. Он чувствовал, как сердце, словно захлебываясь, гулкими толчками застучало в груди. Каждый толчок отдавался приливом боли в голове. Джон провел ладонью по взмокшему лбу.

– Кто это, Джон? – крикнула жена сверху. – Что им нужно?

– Все в порядке, дорогая! – попытался крикнуть Джон в направлении лестницы на

второй этаж, но крика не вышло, и он закашлялся.

– Мистер Гарднер, я Дороти Мак-Ги, специальный агент ДКСС, – сказала женщина, изучая Джона холодным взглядом светло-серых ненакрашенных глаз. – В соответствии с решением ДКСС, все жители Арлингтона, имеющие больше двух спален, обязаны разместить у себя семью иммигрантов в каждой лишней спальне, не более семи человек на комнату. У вас поселятся три семьи.

Женщина обернулась к людям за ее спиной:

– Заходите, друзья. Теперь это ваш дом.

Только сейчас Джон заметил у нее на поясе кобуру пистолета.

Бритоголовый мужчина отстранил Джона, и мимо него в открытую дверь потянулся поток людей.

– Что происходит, черт побери? – нашелся голос у Джона. – Кто вам дал право здесь распоряжаться?

– Мы же сказали, ДКСС, – сказала женщина. – Лоренс, дай мне копию постановления.

Она взяла у своего молодого партнера и протянула Джону какой-тo мятый листок.

– Что происходит, Джон? – жена в легкой пижаме появилась на лестнице.

– Папа, ты в порядке? – крикнула Мэгги из-за ее спины.

– Я сейчас же позвоню в полицию, – сказал Джон.

– Звоните, – сказала женщина и повернулась к бритоголовому: – Джей Ди, проследи за размещением людей наверху. А ты, подруга, позаботься о том, чтобы всех накормить, – она направила указательный палец на Сару. – Дети голодные. Ты же, как я вижу, мать, – насмешливо добавила она.

Прихожая стала наполняться людьми. Какая-то девочка лет 15, держа за руку малыша, прошла в кухню и открыла там холодильник.

Сара накрыла лоб ладонью и, словно силы внезапно покинули ее, опустилась на ступеньку лестницы.

– Мама, мамочка, – обняла ее Мэгги.

Джастин с бейсбольной битой в руках сбежал вниз по лестнице, обогнув мать и сестру. Подскочил бритоголовый, выкрутил биту из рук мальчика.

– Не смейте трогать ребенка! – поднимаясь, крикнула Сара.

Бритоголовый толкнул Джастина в грудь, и тот отступил на шаг назад, пошатнулся и сел на ступеньку. Мать вскрикнула. Вместе с Мэгги они сбежали вниз по лестнице и обняли мальчика.

Джон набрал номер срочного вызова полиции.

– Слушаю, – ответил чей-то спокойный голос.

«Странно, – мелькнуло в голове у Джона. – Раньше они всегда первым делом спрашивали, в чем срочность звонка».

– Полиция? – неуверенно спросил Джон.

– Полиция распущена, – сказал голос. – Это народная милиция комитета справедливости. Есть какие-то проблемы?

– Э-э-э… Какие-то люди привели целую толпу в мой дом. Они говорят, что мы должны разместить у себя семьи иммигрантов…

– Это наши люди, – сказал голос. – Выполняйте распоряжение комитета. Будете препятствовать – вышлем патруль. Ответите по всей строгости закона.

– Закона? – промямлил Джон. – Какого закона?

– Закона народной революции, – отрезал голос. Звонок прервался.

Люди растекались по всему дому, открывали шкафы и двери комнат, гремели посудой. В растерянности Джон подошел к окну. Входные двери каждого соседского дома были раскрыты настежь, люди свободно входили и выходили.

Кто-то включил телевизор на кухне. Послышался голос популярной ведущей Си-эн-эн:

– Конгресс только что принял срочное постановление об увеличении подоходного налога на лиц с заработками свыше 70 тысяч долларов. Налоговые таблицы будут опубликованы на всех новостных сайтах. Нам сообщили, что самая высокая налоговая ставка будет составлять 98%.

Где-то невдалеке послышался выстрел.

Григорий ПИСАРЕВСКИЙ

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »