«Трудные люди»

Share this post

«Трудные люди»

Недавно в любительском русском Театре Ю (Мountain View) прошли спектакли по пьесе израильского драматурга Йосефа бар Йосефа «Трудные люди». Спектакли собрали полные залы и были приняты зрителями с интересом, сочувствием и  – часто – с восхищением. Подтверждение этому  – эмоциональные отклики Маргариты Мигдал и Лены Тверской, которые мы предлагаем вниманию читателей. Перефразируя Толстого:  все нетрудные […]

Share This Article

Недавно в любительском русском Театре Ю (Мountain View) прошли спектакли по пьесе израильского драматурга Йосефа бар Йосефа «Трудные люди». Спектакли собрали полные залы и были приняты зрителями с интересом, сочувствием и  – часто – с восхищением. Подтверждение этому  – эмоциональные отклики Маргариты Мигдал и Лены Тверской, которые мы предлагаем вниманию читателей.

Перефразируя Толстого:  все нетрудные люди похожи друг на друга, каждый трудный человек труден по-своему.

И как же им – каждому по-своему трудному – услышать и понять друг друга!

Слово, произнесенное одним, может натолкнуться на невысказанное слово другого…

Один, затопляя пространство вокруг себя словами, полагая, что выстилает ими дорогу к пониманию, на самом деле уговаривает – заговаривает самого себя.

Другая, молча, мучительно пытается не дать этому потоку размыть с трудом выстроенную дамбу, оберегающую – хотя бы иллюзорно – спокойную гавань, приспособленную для выживания.

Третий – чужой, неожиданно вброшенный в эту гавань, не осознающий неуместности своего неукротимого стремления к искренности и истинности.

Хотя ситуации и поведение “трудных людей” кажутся комичными, в атмосфере происходящего недвусмысленно ощущается драма: перед нами разворачивается столкновение трех сложных характеров пьесы Йосефа Бар-Йосефа “Трудные люди”.

Брат 47 лет и сестра 44-х – люди в возрасте, по крайней мере, по меркам времени действия пьесы (конец 1967 года). Они живут в Англии, в портовом городе; ни он, ни она своих семей не имеют; кроме друг друга, родных у них нет.

Причину, по которой Саймон (брат) не женат, можно только предполагать. Наверное, это задача зрителя – вообразить, какие именно проблемы создает его “по-своему трудный” характер.

Причина незамужества Рахели (сестры), скорее всего, лежит, как ни печально это сознавать, – в сверхщедрости ее души. Рахель – женщина, не требующая для себя ничего, кроме возможности быть полезной. Ее возлюбленные ведут себя как птенцы , которые, ощутив силу своих крыльев, с легкостью покидают гнездо, забывая, что своей силой во многом обязаны этой женщине.

Саймон только что вернулся из Израиля – Израиля, отвоевавшего Иерусалим. Если Израиль смог обрести Иерусалим, почему Рахель не может обрести мужа… из Иерусалима?

И Саймон – как брат, пекущийся о счастье сестры – привозит ей из Иерусалима жениха – весьма своеобразного, трудного человека.

Сергей Раков, играя роль Саймона, очень точно доносит до зрителя возбужденное состояние свого героя. В нем перемешаны и неуверенность в правомерности задуманного им сватовства, и искреннее желание выдать сестру замуж. Он полагает, что официальное замужество сделает ее, наконец-то, счастливой и тем самым сгладит разочарования, которые – по его мнению – принесли ей не приведшие к созданию семьи оба ее семилетних романа.

При этом он – Саймон/Раков – с такой издевательской насмешкой описывает характер и жизненные перипетии “жениха”, что его нервозность становится понятна. Он осознает, каким “подарком” одаривает свою сестру, и тем не менее, его видение женского счастья заставляет его настаивать на помолвке.

Роль Рахели, которую играет Марина Чечельницкая, необыкновенно трудна: она во многом состоит из невысказанных слов и скрываемых эмоций. Но ее лицо и сдержанная мимика настолько выразительны, что зритель чувствует внутренний крик боли. Боль ей причиняют и любящий брат своими “заботами о ее счастье”, и неожиданный, привезенный из Израиля жених, который агрессивно требует от нее соответствия своим представлениям о честности.

Поэтому неудивительны ее рефреном звучащие предложения чая: это помогает ей удерживать хоть какое-то жизненное равновесие.

Но наступает момент, когда давление с обеих сторон, от Саймона и от потенциального жениха, достигает критической – даже для терпеливой Рахели – точки. Вся сдерживаемая, кипящая в ней смесь обиды и возмущения, порожденная и осознанием горечи своего положения, и грубым унижением, вырывается наружу. Перед нами предстает совсем другая женщина: гордая, яркая, сильная, независимая – женщина, отказывающаяся принимать то, что ей предлагается, покорно и безропотно.

Рахель в исполнении Марины Чечельницкой – личность, способная и испытывать, и созидать счастье. Предоставьте ей возможность, и вы увидите, как расцветет и она, и все вокруг нее, – как бы говорит нам актриса, раскрывая характер своей героини.

Александр Альшванг в роли Лейзера – жениха из Иерусалима,  признаюсь, меня ошарашил. Безусловно, А. А. и в предыдущих ролях был достаточно убедителен, но в спектакле “Трудные люди” он, на мой взгляд, вырастает до актера совершенно иного масштаба. Лейзер в исполнении Альшванга предстает перед нами человеком из какого-то совсем иного мира – мира, не соответствующего общепринятым стандартам реальности; мира с пародийно выстроенной системой ценностей и приоритетов, мира неуклюжих обликов и неуместных действий… Раздражающий и одновременно трогательный в своей растерянности от невозможности объяснить себе поведение других людей, Лейзер не понимает жены, которая с ним развелась, не хочет иметь с ним ничего общего, отказывается от алиментов и не позволяет ему никакого контакта с дочерью. Лейзер, тем не менее, безоглядно и обреченно остается верен своим представлениям об искренности и честности, ожидая от других соответствия этим представлениям и абсолютно не понимая наивности и жестокости своих требований. Лейзер в исполнении А.А. не только не смешон – он, скорее, трагичен, как могут быть трагичны своей неприкаянностью и безысходностью герои Достоевского.

В пьесе имеется еще один персонаж – Бени Альтер, которого играет Анатолий Волчегурский. Бени – хозяин дома, где живет Рахель. Почему он не может найти способ донести до Рахели свое к ней отношение иначе, чем починкой ее туфель и печальным музицированием за стеной? Не является ли он, так своеобразно проявляющий свое небезразличие к судьбе Рахели, настоящим героем ее романа? Почему она этого не замечает? Может, вводя этот персонаж, автор хочет обратить наше внимание на парадокс: нам свойственно искать что-то вдали и не замечать при этом то, что находится рядом с нами?

Надо отдать должное режиссеру Маше Фарбер за ее способность максимально выявлять актерские возможности участников поставленных ею спектаклей. Эта способность проявляется как в работе со взрослыми, так и в работе с детьми.

Невозможно переоценить то количество труда, времени, нервов, самоотверженности, преданности своему делу, которые были вложены всеми участниками (и теми, кого мы видим на сцене, и теми, кого не видим) в создание этого замечательного спектакля – спектакля, внушающего уверенность в большую будущность Театра “Ю”.

 Маргарита МИГДАЛ

 

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »