Путь в поэзию парня из Темрюка

Share this post

Путь в поэзию парня из Темрюка

К 120-летию со дня рождения Г. А. Шенгели О нём писали не очень много, но след в русской литературе он оставил заметный. Был поэтом и переводчиком, исследователем стиха и  преподавателем вузов. Речь идёт о Георгии Аркадьевиче Шенгели, родившемся в Темрюке 120 лет назад, 2 мая 1894 года. В первых детских впечатлениях остались пейзажи с берегов […]

Share This Article

К 120-летию со дня рождения Г. А. Шенгели

О нём писали не очень много, но след в русской литературе он оставил заметный. Был поэтом и переводчиком, исследователем стиха и  преподавателем вузов. Речь идёт о Георгии Аркадьевиче Шенгели, родившемся в Темрюке 120 лет назад, 2 мая 1894 года.

В первых детских впечатлениях остались пейзажи с берегов Кубани, Азовское побережье, лиманы и, конечно же, морские волны Керченского  пролива, в которых вечно играют слепящие глаза солнечные блики. Его отец был известным в Темрюке адвокатом. Казалось, детство начинается благополучно.

Однако произошло так, что Георгий рано лишился обоих родителей. И его воспитанием занялась М. Н. Дыбская, бабушка по матери. Он любил слушать, как она рассказывает сказки, декламирует стихи. Мальчик рано научился читать. Но на учебу его отвезли в Крым, через пролив. Там записали в Керченскую мужскую гимназию. Уже с первых лет учёбы тёмноглазый темрюкчанин успевал по всем предметам, начал читать русских классиков. Затем проявил интерес к французскому и немецкому языкам. А в возрасте 13 лет самостоятельно стал изучать эсперанто. Все это и определило род его занятий в будущем.

Когда в конце 1913 года в Керчь с группой столичных поэтов приехали Игорь Северянин и Владимир Маяковский, гимназист Георгий Шенгели познакомился с ними, показал им свои стихи. От  И.Северянина получил одобрение.

В возрасте 20 лет у Г. Шенгели произошли два важных события: он окончил гимназию и в керченской типографии П. Кренденко выпустил свой первый сборник стихов «Розы с кладбища» (поэзы). Тираж был невелик – всего пятьсот экземпляров, а стихи – явно подражательные, в них слышны голоса разных поэтов. Но особенно угадывается интонации и терминология И. Северянина, кумира начинающего автора. Так, в стихотворении «Я» Г. Шенгели декларировал: «В моём стихе – дыханье роз и запах пламенного нарда, и я – могучий виртуоз с лицом жреца, с душою барда… Я – словно маятник Фуко: моя огромна амплитуда, мой гений светит далеко волшебным блеском изумруда!»

Этот шенгелевский сборник малого формата и объёмом 60 страниц сохранился в фондах Государственной библиотеки в Москве. Я с интересом прочитал все 38 стихотворений первой книжки. И меня восхитил тот факт, что, наряду с собственными произведениями, хотя далеко и не совершенными, Г.Шенгели уже тогда опубликовал два добротных перевода с французского – «Сентиментальный разговор» П.Верлена и «Опьяняйтесь» Ш.Бодлера. Это делает честь выпускнику русской гимназии 1914 года, который в юном возрасте смог переводить прославленных поэтов Франции.

Война и революция

Летом того же года до Керчи дошла печальная весть: вспыхнула Первая мировая война, началась мобилизация в армию. Г.Шенгели призыву не подлежал. Он уехал в Москву, поступив в университет. Однако поздней осенью того же года перевёлся на юридический факультет Харьковского университета. В Москве он жил один и не имел средств к существованию, а в Харькове преподавал химию профессор В.А.Дыбский, дядя Г.Шенгели. Юноша надеялся на его материальную поддержку.

Помимо посещения лекций на юридическом факультете, Г. Шенгели часами проводит время в Харьковской общественной библиотеке.   Сфера его занятий – литература, поэтика, языкознание, история России и других стран, история культуры. Он продолжает писать стихи, выпустив уже в 1915 году два новых сборника.

Известность пришла в 1916 году, когда вышла в свет его книга стихов «Гонг». Критик Ю.Айхенвальд написал пространную рецензию в петербургской газете «Речь». Книга была замечена В.Брюсовым и другими видными поэтами того времени. Г.Шенгели поехал в Петроград и выступил там на литературном вечере вместе с И.Северяниным. Он читал свои стихи, вызвал овацию, бисировал 14 раз. «Гонг» раскупали, юноша раздавал автографы.

Университет Г.Шенгели закончил в 1918 году, когда в России уже шла Гражданская война. Выходят новые книги. В Одессе в 1921 году увидел свет его настоящий исследовательский труд – первая часть «Трактата о русской стихе». Г.Шенгели много ездит по югу страны. В Харькове возглавляет губернский литературный комитет, а в Севастополе является комиссаром по делам искусств. Будучи в Крыму, знакомится с выдающимся поэтом М.Волошиным.

Георгий Шенгели

С переездом в 1922 году в Москву у Шенгели начинается самый плодотворный период творчества. Можно без преувеличения сказать, что его интенсивная деятельность была на виду у всей страны. Он выпускает сборник «Раковина», пишет популярные пособия для начинающих авторов «Практическое стихотворение» и «Как писать статьи, стихи и рассказы», много переводит зарубежных авторов. В это же время возглавляет Всероссийский союз поэтов, вникая во все литературные процесы, знакомясь со всеми поэтами страны, включая и авторов родной ему Кубани. Популярность Г.Шенгели была очень широкой.

Опала за критику Маяковского

Однако после выхода в свет в 1927 году небольшой, но колючей по содержанию и хлесткой по стилю книжки «Маяковский во весь рост» положение Г.Шенгели резко меняется. Творчество Маяковского, «певца атакующего класса» и коммунизма, оказывается, нельзя было критиковать. А тут вдруг его же коллега по цеху пишет, что поэт-трибун не является новатором в стихосложении, а почти «любому из словесных ходов Маяковского можно отыскать название хотя бы по «Риторике» Ломоносова». Более того, Шенгели делает анализ творчества Маяковского и его идейной позиции и говорит буквально следующее: «Люмпен-мещанин создает свою поэзию – поэзию индивидуализма, агрессивности, грубости, а при наличии некоторого таланта, при болезненной общественной нервности критической эпохи добивается порой заметного успеха. Поэзия Маяковского и есть поэзия люмпен-мещанства». Такая негативная оценка не укладывалась ни в какие рамки.

На голову Г.Шенгели посыпались удары – одна за другой критические публикации против его смелой книжки. Тогда он был вынужден уйти в тень.

Но его дерзость забыли не сразу. Даже спустя шесть лет Большая советская энциклопедия, солидное издание, писала, что книжка Г.Шенгели – «памфлет против Маяковского, встретивший заслуженно резкий отпор со стороны советской общественности». Затем долгое время Г.Шенгели был в суровой опале. Ему с трудом удалось выпустить две книжки: «Планер» и «Избранные стихи».

В материальном плане его спасло хорошее знание иностранных языков. Он очень много работал редактором в Гослитиздате, в отделе творчества народов СССР и в секторе западных классиков. Пользуясь возможностью, давал переводческую работу тоже опальным А.Ахматовой и О.Мандельшаму.

Обложка книги Георгия Шенгели «Раковина»

Вместе с тем, уже совсем недавно в каталоге Российской государственной библиотеки в Москве я насчитал 56 различных книг Г.Шенгели. И значительная часть из них – переводы. Назову лишь отдельные работы: с французского –  все поэтическое наследие бельгийского поэта Э. Верхарна, много стихов В. Гюго и Ш. Бодлера, с немецкого – избранные произведения Г. Гейне, с английского – «Дон Жуан» Дж.Байрона, а также отдельные произведения других западных, да и восточных авторов.

Эпилог

Г.Шенгели умер в 1956 году, когда ему исполнилось  лишь 62 года. Его творчество более тридцати лет было в забвении. Лишь в 1988 году московское издательство «Современник» выпустило сборник поэм «Вихрь железный». Я его купил и прочел в Краснодаре, когда был там в отпуске у родителей. Через некоторое время московский журнал «Вопросы литературы» напечатал пространную статью о жизни и творчестве Г.Шенгели.

И вот теперь, в наши дни, уже в XXI веке, богатое литературное наследие Георгия Шенгели заслуженно возвращается к читателю.

Дмитрий СТЕПАНЧЕНКО,

журналист

Сан-Франциско

 

 

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »