Героев надо знать в лицо

Героев надо знать в лицо

Нет смысла начинать эту статью с объяснения, какими событиями была вызвана отправка моего письма (десятки людей отправили подобные запросы) в Сан-Францисский City Hall, нашему дорогому городскому правительству. Для тех, кто не в курсе: два супервайзера – John Avalos and Sophie Maxwell – решили, что у них мало забот по городу. Дефицит, огромное количество бездомных, безработица, […]

Share This Article

Нет смысла начинать эту статью с объяснения, какими событиями была вызвана отправка моего письма (десятки людей отправили подобные запросы) в Сан-Францисский City Hall, нашему дорогому городскому правительству.

Для тех, кто не в курсе: два супервайзера – John Avalos and Sophie Maxwell – решили, что у них мало забот по городу. Дефицит, огромное количество бездомных, безработица, бизнесы, которым дышать не дают в городе, транспортные проблемы – это все мелочи. Они решили выйти на совершенно другой уровень – решать мировые проблемы, со специализацией на Ближнем Востоке. Очевидно, вообразили себя той мышкой, которая вытянет репку… И начать решили с осуждения израильской военщины, которая нагло и жестоко попыталась не пропустить через свою территорию непроверенный корабль (как потом оказалось, с оружием). Ну почему же сладкой парочке Avalos & Maxwell не присоединиться к воющей толпе антисемитов? Во-первых, это всегда безопасно (в отличие от борьбы, например, с мексиканской наркомафией) и традиционно выигрышно (заработаешь титул борца за светлое будущее всего человечества). И тогда уже точно можно не решать такие мелкие проблемы, как преступность или городской бюджет. Как всегда бывает с «товарищами» – в борьбе за счастье во всем мире забывают чистить свои конюшни.

Итак, многим людям хотелось узнать, что думают супервайзеры по поводу резолюции 100767, осуждающей действия Израиля. Вот мое письмо, посланное накануне голосования.

Dear San Francisco supervisors! Ladies and Gentlemen!

For the last almost 16 years we run Russian American newspaper with one of the largest circulations among Russian-language newspapers in the US.

Our readers and we, the publishers, would like to get answers for two very important for our community questions:
A. How will you vote tomorrow on the meeting of San Francisco Board of Supervisors regarding Israel’s role in flotilla action (so called “humanitarian mission” which was actually an obvious provocation).

B. Can you please let us know what resolutions SF Board of Supervisors made about at the following events:

1. Blowing up disco club “Dolfi” in 2001 in Tel Aviv (20 kids were killed, 108 injured and became disabled)
2. Blowing up tens of buses and cafes on the streets of Israel (hundreds Israelis dead and wounded)
3. Bombing Israelis cities (such as Sderot) every single day
4. Blowing up hotel in India
5. Killing Christians in Africa
6. War in former Yugoslavia
7. Helen Thomas hate speech and Rosy O’Donnel support of this speech.

We would appreciate if you could provide us with the names or numbers of those resolutions and the dates when such resolutions had been made.

If they had not been made, my personal question for you would be: Why did you decide to spend your valuable time and our not less valuable money on this particular resolution?

Hope to get your answers soon, ladies and gentlemen. We are weekly newspaper, and we would be more than happy to let our readers know how exactly each supervisor voted in these cities: San Francisco and Richmond.

Вот перевод этого письма.

Дорогие супервайзеры! Дамы и господа!
Мы издаем газету в течение почти 16 лет, ее тираж – один из самых больших среди русскоязычных газет в США. Наши читатели и мы, издатели, хотели бы получить ответы на 2 вопроса, которые очень интересуют нашу общину.
А. Как вы будете голосовать завтра, на совете супервайзеров, при обсуждении вопроса о действиях Израиля по «Флотилии» (так называемой гуманитарной миссии, а на самом деле чистой провокации)?
В. Будьте любезны, дайте знать, были ли когда-либо приняты резолюции советом супервайзеров в связи со следующими событиями:
1. Взрыв в дискотеке «Долфи» (20 детей убито, 108 искалечено)
2. Взрывы десятков автобусов и кафе на улицах Израиля (сотни убитых и раненых)
3. Ракетные обстрелы израильских городов
4. Взрыв отеля в Индии
5. Убийство христиан в Африке
6. Война в бывшей Югославии
7. Полная ненависти речь Helen Thomas и подержка Rosy O’Donnel
Будем благодарны, если вы предоставите нам названия, имена и даты, если эти резолюции были приняты.
Если их не было, то мой личный вопрос к каждому из вас: почему вы решили потратить ваше драгоценное время и наши не менее ценные деньги на обсуждение именно этой резолюции по Израилю? Надеемся получить от вас ответы, дамы и господа, как можно скорее. Мы еженедельная газета, и мы будем более чем счастливы предоставить нашим читателям информацию по тому, как каждый из вас ответит.

Три ответа были получены напрямую. Два ответа – от Michelle Alioto & Chris Daly – опосредованно. Мы приводим все полученные ответы. Единственный из супевайзеров – Bevan Dufty – встал на совете и сказал, что он против этой резолюции.
I oppose this resolution and made the formal request that this be referred to committee, where I hope it remains. Bevan Dufty.

Благодаря ему резолюция ушла в какой-то комитет… Посмотрим, что будет с ней дальше. Кстати, этот человек будет баллотироваться на пост мэра (mayor of San Francisco). Думается, полезно знать, как он голосовал по такому важному вопросу.
Против принятия резолюции, осуждающей Израиль, были и Sean Elsbernd («Janna, I oppose Resolution 100767. Sean Elsbernd»), и Michelle Alioto-Pier.
Thank you for writing me about the resolution put forward to condemn Israel. In the six years I’ve served on this Board of Supervisors, I have never seen such a divisive, unwise and counterproductive measure. Please know that I will oppose it if it comes before the Board for a vote.

As a local official, I know that our top priorities must be creating jobs, cutting waste and abuse from City government, and responding to local needs. I cannot understand why a resolution such as this would be presented when we have a $500 million City deficit, hundreds of City worker layoffs, roads in disrepair and cuts to social services.

I am proud to represent District 2, home of the Jewish Community Center of San Francisco. Our City has a Sister City relationship with Haifa, a port city in Israel where many people of diverse backgrounds live together.

While most people on both sides of this issue acted respectfully, I am saddened that a few people used the introduction of this resolution to engage in thinly-veiled anti-Semitism. Please know that I will speak up in opposition to all forms of discrimination, including discrimination based on religion or national origin.

The resolution required a unanimous vote to be adopted. Since I opposed this measure, along with my colleague Supervisor Bevan Dufty it was sent to committee. I will keep you informed when this resolution is scheduled before a committee.

Please keep in touch. I am honored to represent you at City Hall.

Перевод:

Благодарю вас за то, вы написали мне в связи с резолюцией, призванной осудить Израиль. В течение 6 лет, что я работаю супервайзером, я никогда не видела более непродуктивного, глупого и разделяющего людей решения. Пожалуйста, имейте в виду, что, если будет голосование, я буду голосовать против него. Как представитель городского правительства, я понимаю, что приоритетом в нашей работе является создание рабочих мест, сокращение трат и злоупотреблений, решений локальных проблем. Я не могу понять, почему подобная резолюция вообще возникла в то время, когда у нас дефицит в $500 млн., сотни сотрудников уволены, дороги требуют ремонта, сокращения в социальной сфере. Я горда тем, то представляю дистрикт 2, где находится JCC. Побратимом Сан-Франциско является израильский порт Хайфа, где вместе живут люди разного происхождения.

В то время, как большинство людей действовали разумно, я с сожалением отмечаю, что несколько человек использовали эту резолюцию, чтобы проповедовать слегка прикрытые идеи антисемитизма. Пожалуйста, знайте, что я буду голосовать против любых форм дискриминации, включая дискриминацию по национальному и религиозному признаку. Чтобы резолюция была принята, за нее должны были проголосовать единогласно. Поскольку я и мой коллега супервайзер Дафти были против, резолюция ушла в комитет. Я вам дам знать, что с ней будет дальше. Я горда тем, что представляю вас в City Hall.

А вот что написал один из инициаторов этой резолюции – John Avalos.

Dear Janna
I apologize for not getting back to you but I have thousands of emails and don’t get a chance to respond to them in a timely way. I am only seeing your email today by chance. I am not sure if you have read the resolution.
If you had you would see that it denounces all forms of violence against civilians. I have been appalled by the terrible incidents that you have mentioned in your email. I am not sure what more there is to say than that.
I sponsored the resolution at the request of members of the Palestinian American community and their allies, including allies in the Jewish community. I have been told by people who are opposed to this resolution that it supports terrorists. I find such statements equally offensive to broad statements that make demons of Israeli Jews.
I wrote the resolution over the course of several late nights and early mornings. The resolution cites UN resolutions and reports and statements by people and groups including Senator Dianne Feinstein, The Elders and Amnesty International. During the day, I have been working on balancing the city budget and responding the constituent concerns in my district and city wide. On top of my official duties I am raising with my partner two children. So I am busy, but I have not taken time from my overall duties to work on this resolution.

Перевод:

Дорогая Жанна, прошу прощения, что не ответил сразу, но у меня тысячи имейлов, не было возможности ответить вовремя. Я только случайно сегодня увидел ваш имейл. Не уверен, что вы читали текст резолюции. Если бы вы читали, вы бы увидели, что она против всех видов жестокости по отношению к гражданским лицам. Я потрясен ужасными инцидентами, приведенными в вашем письме. Не уверен, что еще я могу добавить к этому.

Я стал спонсором (инициатором) этой резолюции по просьбе Палестинско-Американской общины и их союзников в еврейской общине. Люди, которые были против этой резолюции, говорили, что она поддерживает террористов. Я нахожу подобные утверждения такими же оскорбительными, как утверждения, демонизирующие евреев Израиля.

Я писал эту резолюцию в течение нескольких ночей и ранним утром. Моя резолюция цитирует некоторые резолюции, сделанные ООН, отчеты и утверждения, сделанные, в том числе, сенатором Файнстайн и The Elders and Amnesty International.
В течение рабочего дня я занимался своими обязанностями, балансируя бюджет города, разбирая жалобы избирателей своего района и города. Помимо моих официальных обязанностей, мы с моим партнером растим двоих детей. Так что я очень занят, но я не занимался этой резолюцией в свое рабочее время.

Ну вот видите, дорогие избиратели, как по горло занятой Джон экономил время, ночами трудился в поте лица, можно сказать, чтобы угодить определенной аудитории. Гуманист, он против жестокости. Но вот где логика у Джона – непонятно. Он потрясен приведенными в моем письме фактами, но сказать не может ничего. Почему? Не было резолюций по взрывам в Израиле, как не было и по другим пунктам. А вот создавать осуждающие Израиль резолюции может и делает не без удовольствия, в свободное от работы время. Это почти как хобби.

А вот что не ответил, но думает и пишет Chris Daly:
Referencing the resolution, I wrote, “Israeli commandos boarded ships flying international flags in international waters without their permission. You could replace Israel with any other country (including the US), and I would vote for this resolution.”

Он тоже гуманист и изо всех своих супевайзерских сил осуждает: как можно взбираться на чужой корабль без разрешения в международных водах… Ну не знает бедный Крис про причины блокады Газы… Не смотрел видео о том, как Израиль предложил зайти кораблю в порт для досмотра и получил отказ… Не видел, как мирные активисты на корабле готовили ножи, трубы, бутылки и рогатки. Не видел разорванных на куски обезумевшей арабской толпой несколько лет назад израильских невооруженных резервистов… и счастливые лица тех, кто их рвал, – не видел… не видел фото после взрыва дискотеки «Долфи», где части детских тел были разбросаны на кварталы вокруг, а тротуары кровью залиты… Не понимает он, откуда оружие в бедной, несчастной Газе. Не видел он ленинградских блокадных фотографий, которые очень интересно сравнить с блокадой в Газе. И спросить: если по фотографиям, сделанным арабскими СМИ, это (одних конфет сортов 30, фрукты, мясо, крупы) – блокада, тогда, простите, но большинство граждан СССР прожило в гораздо более серьезной блокаде.
Ну не знает Крис того, чего знать не хочет. Он гуманист-теоретик. И никогда не получал ни по голове трубой, ни ножом в живот. Откуда же ему знать, что этими предметами даже такие мирные активисты могут убить или покалечить.

В самый последний момент пришел ответ от Ross Mirkarimi (тот самый, который на выборах постоянно упоминал про свои русско-еврейские корни).
«The Flotilla resolution was sent to committee which means that it will either be tabled (killed) or seriously amended down.
Regarding your question on other international matters that the Board of Supervisors have sponsored resolutions in the last year or so, there are many such as: wars in Iraq, Afghanistan; regarding the repression in Iran due to the crackdown by the Islamic regime; Earthquakes in Chile, Haiti; Immigration; Copenhagen Climate Conference, and so on».

Наши супервайзеры прекрасно научились отвечать, не отвечая на вопрос. То есть формально ответ есть, но фактически его нет. Спрашиваешь: как ты, Росс, голосовать будешь, за или против? А г. Миркарими отвечает: «Резолюция по Флотилии была послана в комитет, что означает: либо она будет спрятана под сукно, либо сильно смягчена». Так и не сказал, за или против резолюции. Нет у него мнения. Очевидно, предполагает, что мы должны быть премного благодарны, что она может быть «смягчена». Далее у него же: «А что касается вопроса о принятии резолюций по международным вопросам, то их было много: по войне в Ираке, Афганистане, по репрессиям в Иране… землетрясения в Чили, на Гаити, иммиграция….». А вопрос был задан по совершенно конкретным событиям. Ни одно из них не упомянуто. Как-то плохо с логикой у нашего городского начальства. Но еще хуже с совестью. Ее просто нет, за исключением буквально нескольких человек.

Я привожу ниже список супервайзеров, которые вообще не сочли нужным ответить. Пожалуйста, звоните им, пишите, спросите, почему они не ответили. Покажите, что есть сообщество людей, которым не плевать на то, как с ними обращаются. Супервайзер Ричмонда Эрик Мар (кстати, тот самый, который был против того, чтобы дети шли в школу по месту жительства) тоже не может решить, с кем он. Но, судя по их не-ответам – они бы поддержали эту резолюцию.

Я обращаюсь к нашей общине, в которой много умных и образованных людей, профессионалов, владельцев бизнесов: давайте думать вместе, можем ли мы и хотим ли выдвигать кого-то в супервайзеры или на другие должности и что надо делать, если мы этого хотим. Мы готовы предоставить место на страницах газеты для обсуждения этого вопроса, готовы поддержать достойных кандидатов. Давайте думать вместе, ведь просто сил нет смотреть на то, что происходит. Управы нет на нашу городскую управу.

David Campos – District 9
(415) 554-5144
David.Campos@sfgov.org

Carmen Chu – District 4
(415) 554-7460 begin_of_the_skype_highlighting              (415) 554-7460      end_of_the_skype_highlighting – Voice
Carmen.Chu@sfgov.org

Eric Mar – District 1
(415) 554-7410
Eric.L.Mar@sfgov.org

Sophie Maxwell – District 10
(415) 554-7670
Sophie.Maxwell@sfgov.org

Chris Daly – District 6
(415) 554-7970
Chris.Daly@sfgov.org

David Chiu – District 3
(415) 554-7450
David.Chiu@sfgov.org

Ross Mirkarimi – District 5
(415) 554-7630
Ross.Mirkarimi@sfgov.org

Жанна Сундеева

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »