Верхом на драконе на Pier 39

Share this post

Верхом на драконе на Pier 39

Пытаюсь вспомнить, на каких каруселях я каталась в детстве. Знаю, что краткосрочная память иногда меня подводит, но вот и долгосрочная забуксовала. Помню, что обожала кататься на каруселях, но как они выглядели, не могу представить. Ни одной картинки в голове. Конечно, они выглядели не так, как двухэтажная, расписанная яркими красками и обвитая гирляндами с огоньками San […]

Share This Article

Пытаюсь вспомнить, на каких каруселях я каталась в детстве. Знаю, что краткосрочная память иногда меня подводит, но вот и долгосрочная забуксовала.

Помню, что обожала кататься на каруселях, но как они выглядели, не могу представить. Ни одной картинки в голове. Конечно, они выглядели не так, как двухэтажная, расписанная яркими красками и обвитая гирляндами с огоньками San Francisco Carousel на Pier 39.

Фантастические блестящие лошади, зебры, дельфины и драконы в сбруе с кистями и блестками несутся по кругу под запись органной музыки. С одной стороны – нарисованные виды Сан-Франциско: мост Золотые ворота, остров Алькатрас, змеевидная улица Ломбард. С другой – мелькающие лица и фигуры прогуливающихся по пирсу туристских толп.

Что с того, что все остальные люди моего возраста находятся на этой карусели потому, что сопровождают маленьких детей? Я держусь за шею зеленого с золотыми чешуйками дракона и не боюсь признаться, что получаю не меньшее удовольствие, чем они!

Я также не боюсь признаться, что люблю прогулки по пирсу развлечений, и, хотя в обычное время не приезжаю сюда специально, чтобы покататься на карусели, я также не пропускаю возможности оказаться здесь с иногородними друзьями.

Интересно, что недавние опросы гуляющих показали, что на Pier 39 в Сан-Франциско в выходные дни обычно находится примерно 20% жителей города, плюс еще 32% жителей Калифорнии, так что местные любители развлечений численно даже превосходят приезжих.   

В те выходные, когда я каталась на драконе, мы с мужем пришли на Pier 39 с парой друзей из Чикаго. В субботу утром, в нестерпимо раннее время, мы зашли за ними в Radisson Fisherman’s Wharf, в котором они остановилисьчерез дорогу от пирса. Было 9 утра по нашему времени, а по чикагскому уже 11, поэтому они были бодрыми и веселыми, а мы, для того, чтобы хоть частично проснуться, должны были зайти к ним в номер, украшенный обоями с изображением моста Золотые ворота, и выпить по чашечке кофе из их кофеварки. Потом по второй, побольше, в Biscoff Coffee Corner – уже на пирсе.

Первым делом мы повели гостей к нашей любимой городской колонии морских львов, шумно борющихся за место под солнцем на деревянных платформах у самого пирса. Мокрые, блестящие от воды животные, вернувшиеся с подводной охоты, непрестанно вскарабкивались на уже высохшие, бархатные тельца своих спящих собратьев, создавая новые причины для конфликтов. Крупные плечистые самцы задирали вверх усатые морды и лаяли на мелких остроносых самочек, пытавшихся протиснуться на сухое место. Кто-то сползал в воду, очевидно не выдержав шума и гама, кого-то спихивали дерущиеся собратья, а толпа двуногих зрителей на берегу все возрастала, не менее шумная – но от восторга, а не от агрессивности.

Потом, покатавшись на карусели, мы с друзьями пошли на завтрак (для них – ланч) в Pier Market Seafood Restaurant, в котором уже 30 лет подают свежайших устриц, крабов, креветок и другие дары моря, обладающие непреодолимой привлекательностью для жителей степей и кукурузных полей со Среднего Запада. Море восторга вызвали сырые устрицы с лимоном, «крабий коктейль» – горка свежего мяса местного краба с томатным соусом и хреном и фаршированная креветками целая форель с гриля.

Стараясь удержать ощущение детства и праздника, я предложила пойти пострелять в зомби в 7D Experience рядом с каруселью.

– Это просто видеоигра, неинтересно! – возражал муж, пытаясь уклониться от стояния в очереди, состоящей из шестилетних детей и их по виду двадцатилетних родителей.

Хорошо, что нас было трое против него одного, так что мы победили и, усевшись в подвижные кресла в зрительном зале в стереоскопических очках и с лазерными пистолетами в руках, принялись расстреливать возникающих на экране зомби, выбирающихся из склепов на темном кладбище и нападающих на живых людей.

Мы должны были настрелять как можно больше зомби, но не попасть в людей – за это снималось 500 очков! Боюсь, что я стреляла не очень разборчиво и уложила с десяток людей, так как мой конечный счет был ниже, чем у шестилетки в соседнем кресле.

Во время сеанса кресла вращались в разные стороны, имитируя поездку на грузовике по разбитой дороге, в лицо дул ветер, а когда на экране начался дождь, на головы зрителей падали капли воды.

По настоянию дорогого мужа мы снова стали в чередь и перестреляли еще и взбунтовавшихся роботов на следуюшем сеансе.

В Aquarium of the Bay все чувствовали себя как дети, проходя по стеклянному туннелю, в котором медленно проплывают над головой тигровые акулы, гигантские скаты и серебряные осетры. Потом мы долго любовались раноцветными медузами и наблюдали за игрой речных выдр.

Ко времени раннего зимнего заката мы уже всходили на катер Blue & Gold Fleet, отправлявшийся в двухчасовой круиз по Заливу. Мне трудно представить себе более прекрасные виды, чем те, которые открываются с палубы корабля, проплывающего мимо острова Алькатрас и под двумя всемирно знаменитыми мостами.

Мост Золотые ворота, казалось, вобрал в себя весь свет заходящего солнца, а мост Залива играл и переливался «северным сиянием» белых огней, созданных художником, в свете быстро выкатившейся на небо полной луны.

Вернувшись на Pier 39, усталые и довольные, мы пошли обедать в Fog Harbor Fish House Restaurant. Здесь мы немного изменили курс, и вместо сырых устриц и простенько в кипятке сваренного краба, заказали мидий в индийском кокосово-перечном соусе с чесноком и травами и лосося с замысловатым гарниром из горькой зелени, жареных кукурузных зерен, сладкого перца, тархуна и смешанного с мякотью цитрусов масла.

Основательно подкрепившись, к девяти вечера мы с мужем были полны энергии, благо пирс продолжал жить полной жизнью. Толпы туристов по-прежнему бродили взад-вперед, все магазины сувениров были открыты и бойко торговали, к застекленным прилавкам с блинчиками и мороженым стояли очереди и на каждом углу играли уличные музыканты и давали бесплатные представления фокусники.

Однако наши чикагские друзья уже прикрывали ладошками зевки и смотрели вокруг осоловевшими глазами. Мы проводили их до отеля и условились на завтра встретиться опять на Pier 39 и решить, как провести время до аэропорта.

Ранним воскресным утром мы снова оказались на пирсе. Небо еще сохраняло розоватый оттенок зимнего рассвета. Было чисто, светло и очень просторно, так как обычные толпы еще, совершенно очевидно, не проснулись. Тем не менее, все магазины и рестораны работали, и были, в общем-то, заполнены покупателями и посетителями.

Мы вчетвером уселись за столик у окна Wipeout Bar & Grill с видом на голубую воду Залива и мачты белых яхт на причале. Переполненная любовью к родному городу и печалью по поводу отъезда друзей, я подняла бокал с утренним коктейлем «мимоза» из шампанского и апельсинового сока и предложила тост за Pier 39 – носитель столь многих чисто Сан-Францисских удовольствий – от колонии морских львов до единственной в своем роде карусели с нарисованными на ней видами города.

Фотографии: Юрий Красов. More reviews and photos at Emma Krasov’s award-winning blog, “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com

Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com

Эмма Красов

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »