В Москву и обратно

Share this post

В Москву и обратно

Нынешний ноябрь я провел в Москве, пришлось слетать и уладить кое-какие дела. Театров и концерт-ных залов не посещал, было недосуг. Все же хочу поделиться некоторыми впечатлениями и воспоми-наниями.

Share This Article
  1. Борис Абрамов, 1980-е
    Борис Абрамов, 1980-е

    Попутчик

Стою я раз на полочке, держуся

за карниз,

 Как вдруг ко мне подходит

известный всем значкист…

 …………………………………….

 Тут полочка закончилась отвесною

стеной,

 Значкист летел значками вниз,

а я – вниз головой.

 

 Шуточная песня скалолазов, исполнялась на манер

 известной уличной про Марсель и жемчуга стакан

 

Когда летел в Москву, в самолете разговорился с соседом, моим одногодком. Борис Абрамов живет в США уже лет тридцать, сейчас – в Альбукерке (Albuquerque), крупнейшем городе штата Нью-Мексико. Интересно, что город стоит на исторической Королевской дороге внутренних земель (El Camino Real de Terra Adentro), проходящей от столицы Мексики до Санта-Фе. Борис родом из Ташкента, потомственный врач. Еще его прадед был известным врачом, учился в Сорбонне (деньги на поездку собирала местная община единоверцев). Борис был врачом сборной Узбекистана по альпинизму, много рассказывал о своих походах и встречах. Он был знаком с известным физиком и альпинистом Евгением Таммом, руководителем Первой советской гималайской экспедиции (1982). Уехать из Ташкента пришлось из-за разгула национализма в 90-е.

В Москву Борис Исаакович летел всего на несколько дней на встречу с друзьями-альпинистами. Я с большим интересом и удовольствием почитал в интернете его рассказы из цикла «Записки альпинистского врача». Я был рад этому случайному знакомству, думаю, будем переписываться.

Кстати, альпинист Евгений Тамм свое первое восхождение совершил в возрасте 14 лет в 1940 году вместе с отцом Игорем Таммом, академиком и нобелевским лауреатом (вершина Сунахет, Кавказ).

  1. Икра
    по-желнихински

Поедешь на север, поедешь на юг –

 Везде тебя встретит товарищ и друг.

 Моя Москва, ты всем близка.

 Песня из фильма «Чук и Гек», 1953

 

Город Вышний Волочек находится в трехстах километрах к северо-западу от Москвы на водоразделе между Каспийским и Балтийским водными бассейнами. Когда-то товары с Волги везли вверх по реке Тверца (на впадении Тверцы в Волгу стоит город Тверь), затем по суше перевозили (переволакивали – отсюда название Волочек) до реки Цна, далее вплавь через озеро Мстинское и реку Мста – в Ильменское озеро, далее везде по Прибалтийскому региону. На берегу Мсты возле деревни Желниха (полчаса на автобусе от Вышнего Волочка) был дом отдыха, там в 1970 году отдыхала моя сестра. В местной столовой ей очень нравилась холодная закуска «Икра по-желнихински», по вкусу и по виду напоминавшая засоленную икру щуки. Шеф-повар, пожилой ветеран-фронтовик, любил обходить отдыхающих, выясняя вкусовые пристрастия. Он поделился с сестрой своим рецептом. Соленая сельдь без костей тщательно перемалывалась в мясорубке вместе с жареным луком, затем добавлялась поджаренная манная крупа. За несколько часов крупа набухала, создавая иллюзию засоленной рыбьей икры. Конечно, рецепт был актуален в начале 1970-х, сейчас это – «документ эпохи». Тем не менее, я попробовал воспроизвести рецепт, используя миксер. При определенных соотношениях ингредиентов желаемый результат достигался, получалось оригинально и вкусно.

  1. Вспоминая поэта Михаила Светлова

Ты помнишь, товарищ, как вместе

сражались,

 Как нас обнимала гроза?

 Тогда нам обоим сквозь дым улыбались

 Ее голубые глаза…

 Михаил Светлов,
«Песня о Каховке», 1932

 

 Бились, бились, товарищ, сражались.

 Ни бельмеса, мой друг, ни аза.

 Так чему ж вы сквозь дым улыбались,

 Голубые дурные глаза?

 Тимур Кибиров, «Сквозь прощальные слезы», 1987

 

К большому моему сожалению, из-за поездки в Москву я не смог попасть на лекцию Николая Сундеева о поэте Михаиле Светлове в прошлую субботу в Сан-Франциско. Из советских революционных романтиков, таких как Эдуард Багрицкий, Николай Тихонов и другие, мне с детства ближе Михаил Светлов с его песнями о Каховке, о Гренаде и, конечно, о юном барабанщике. Помню, как впервые услышал «Юного барабанщика» в пятом классе на уроке пения в исполнении учительницы. Позже я узнал, что слова песни – сделанный Михаилом Светловым в 1930 году вольный перевод песни немецких коммунистов Der Kleine Trompeter («Маленький трубач»). Не знаю, есть ли сейчас обязательные уроки пения в младших классах, но тогда это было интересно. Однажды учительница устроила встречу с композитором Жарковским, автором песни «Прощайте, скалистые горы». Очень нравилось в детстве слушать по радио «Каховку» в исполнении Артура Эйзена, может быть, действовала замечательная музыка И. Дунаевского. Когда в десятом классе проходили советскую литературу и знакомились с поэзией Светлова, я обратил внимание на стихотворение 1927 года «Перед боем». Напомню начало:

 

Я нынешней ночью

Не спал до рассвета,

Я слышал – проснулись

Военные ветры.

Я слышал – с рассветом

Девятая рота

Стучала, стучала,

Стучала в ворота…

 

Кстати, сейчас в Москве живет и работает моя давняя знакомая, которая бывала в доме поэта, называла его дядей Мишей, так как училась в одном классе и дружила с его сыном Александром. 2

Иван СЕРБИНОВ

Саннивейл

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »