Ticino: итальянская Швейцария

Share this post

Ticino: итальянская Швейцария

Путешествуя по Швейцарии, я не уставала поражаться разнообразию ее ландшафтов, языков, на которых говорят обитатели, и кулинарных особенностей географически близких, но совсем не похожих друг на друга кантонов, на которые разделена страна.

Share This Article

В южной части Швейцарии, за пределами снежных Альп, гораздо ближе к итальянской Ломбардии, чем к своим государственным собратьям, находится кантон Ticino – теплый, солнечный, италоязычный, с оливковыми рощами и фруктовыми базарами, где местные жители, так же как и туристы, любят проводить время на воздухе, кататься на лодках по озеру и есть свежую рыбу, салями, макароны, пиццу и мороженое джелато.

В Ticino в Mendrisio родился и вырос архитектор Марио Ботта, создавший в Сан-Франциско оригинальное здание музея современного искусства SFMOMA, ставшее одним из символов города. В 1919 году в местечке Montagnola поселился и жил до конца своих дней писатель Герман Гессе, сказавший об этом регионе: «Здесь яркое солнце, красные горы, здесь растут каштаны, лозы, миндаль и инжир, а люди хорошие, образованные и добрые». Сейчас в доме, где жил Гессе, находится его музей, Hermann Hesse Museum, в неоклассическом здании Torre Camuzzi, с барельефами ухмыляющихся сатиров и фавнов, а вокруг, в тени упомянутых растений, можно пройтись по тропкам, по которым любил гулять писатель.

В составе группы кулинарной экскурсии по Швейцарии я прибыла в город Lugano, расположенный у одноименного озера. После короткого тура по центральной площади с высокой колокольней и огромным магазином итальянских деликатесов, где с потолка гроздьями свисали колбасы и ветчины, а за стеклом на льду красовались крабы, омары и креветки, наш гид посадил нас на белый катер и повез в деревню Gandria на северном берегу сверкающего водоема. Здесь Ассоциация друзей оливок Associazione Amici dell’Ulivo заботится о столетней оливковой роще, а также о сохранности неспешного образа жизни рыбаков и виноделов, населяющих эти места из поколения в поколение.

В прибрежном ресторане Locanda Gandriese мы пробовали сезонные блюда из оленины, а на следующий день принимали участие в отличном туристском мероприятии Cruise and Cook Experience, во время которого в ресторане Grotto Descanso под руководством шефа-владельца сами готовили традиционное блюдо кантона Тичино – ризотто – с добавлением грибов, вяленой ветчины и других произведенных в этом районе продуктов, а также пробовали местное вино Merlot del Ticino.

В огромной роскошной гостинице, где мы останавливались на ночь, Grand Hotel Villa Castagnola, украшенной гобеленами XVII века и картинами фламандских мастеров, в ресторане Le Relais нас, по итальянской традиции, кормили обедом из четырех блюд. Первое блюдо (primo piatto) – обязательно макаронное. В данном случае это были каппеллаччи – подушечки из теста, наполненные мягким сыром моцарелла и покрытые томатным соусом – необыкновенно вкусные, но легкие, не вызывающие ощущения переедания.

Из всех макарон, съеденных в благословенном кантоне Тичино, мне больше всего запомнились лингвини в Lugano-Paradiso, куда мы прибыли в один из вечеров на лодке и, гуляя по аллее старых платанов, дошли до отеля Hotel Splendide Royal. В специальном винном погребе, устроенном для частных приемов, Il Forziere del Vino, мы дегустировали местные вина Bianco del Ticino, Bianco di Merlot и Merlot di Ticino, а макароны лингвини в ресторане отеля были приготовлены с печеным помидором, копченым сыром рикотта и черным перцем, и ничего лучше я в своей жизни не пробовала! Подозреваю, что не упомянутое в меню, но хорошо видимое в тарелке свежее душистое оливковое масло сыграло свою роль.

Из этого же пригорода Лугано можно на фуникулере подняться на вершину горы Monte San Salvatore высотой 912 метров, с которой открывается потрясающий вид на озеро. Согласно легенде, гора получила свое название (в переводе – Святого Спасителя) оттого, что сам Иисус Христос остановился здесь по дороге в рай, чтобы полюбоваться пейзажем.

В столице кантона Тичино, городе Bellinzona, признанном мировым наследием UNESCO, всего одна большая улица, но три средневековых замка-крепости. Построенные в XIII–XV веках герцогами Миланскими для предотвращения экспансии швейцарских конфедератов, замки Castelgrande, Montebello и Sasso Corbaro открыты для посещений, находятся на красивейших холмах над городом и служат хорошим стимулом для прогулки в гору по пересеченной местности, усаженной виноградными лозами и кустами шиповника.

Внутри крепостных стен Castelgrande, на увитой синим виноградом террасе ресторана Grotto San Michele у нас была назначена встреча с представителем городской туристской организации по имени Юрий. Я поинтересовалась, откуда взялось сочетание русского имени и итальянской фамилии. Представитель охотно пояснил, что родился в 60-е годы, а это было время, когда многие родители в Тичино называли новорожденных в честь первого космонавта Юрия Гагарина.

Осмотрев в городе все три замка и побывав на базаре, где с домашней колбасой, жареными каштанами и кукурузной кашей – полентой соседствовали предметы рукоделия местных мастериц, я совершила вылазку в красивейшую деревеньку Morcote, до которой добралась всего за час на поезде и автобусе. Я не спеша прошла 400 обрамленных кипарисами пологих ступенек до высящейся над черепичными крышами украшенных цветами домиков колокольни Santa Maria del Sasso и на обратном пути, прежде чем сесть на катер до Лугано, погуляла по пустынному, населенному только белыми статуями древних богов парку Parco Scherrer, созданному когда-то местным бизнесменом-текстильщиком Arturo Scherrer, любителем ботанических садов и античного искусства.

Мне ужасно хотелось посмотреть на северную, горную часть Тичино, и когда представился случай съездить на однодневную экскурсию в долину Valle Verzasca, я не заставила себя ждать.

Дорога к прелестям этой долины идет вверх по крутому серпантину, и говорят, что некоторые непривычные к горным дорогам туристы испытывают здесь тошноту и головокружение. Хотя я склонна к морской болезни, в данном случае любопытство оказалось самым сильным ощущением и было сполна вознаграждено. Каменные деревеньки Lavertezzo, Corippo и Sonogno с вросшими в горные склоны домами; пронзительно-зеленая, будто светящаяся вода в отшлифованных базальтовых берегах, двухарочный каменный мост Ponte dei Salti, с которого летом прыгают в ледяную воду ныряльщики; озеро Vogorno и 220-метровая дамба – участница фильма о Джеймсе Бонде Golden Eye 1995 года, в котором в главной роли снимался Pierce Brosnan. (Давая возможность имитировать его кинематографический маневр, здесь для всех желающих открыли аттракцион прыжков с тарзанки – эластичного каната, укрепленного на мосту над бездной.) Все это невозможно забыть!

Прощаясь с Тичино, я еще навестила курортный городок Ascona, расположенный на озере Lago Maggiore, большая часть которого находится в Италии. Туда, в Италию, и лежал мой дальнейший путь, но об этом – в другой раз.

Фотографии: Эмма Красов. More at “Real Travel Adventures” www.realtraveladventures.com and “Art and Entertain Me” www.artandentertainme.blogspot.com. Copyright Emma Krasov. All rights reserved. Email: editor.krasov@gmail.com.

Эмма Красов

Share This Article

Независимая журналистика – один из гарантов вашей свободы.
Поддержите независимое издание - газету «Кстати».
Чек можно прислать на Kstati по адресу 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121 или оплатить через PayPal.
Благодарим вас.

Independent journalism protects your freedom. Support independent journalism by supporting Kstati. Checks can be sent to: 851 35th Ave., San Francisco, CA 94121.
Or, you can donate via Paypal.
Please consider clicking the button below and making a recurring donation.
Thank you.

Translate »